Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
The explosive growth of the use of satellites by various services offered great benefits to mankind yet the current growth in their numbers posed a threat to the Radio Astronomy and Earth Exploration services. Бурное расширение сферы применения спутников различными службами открывает для человечества большие возможности, однако увеличение их числа в настоящее время представляет существенную угрозу для радиоастрономии и служб исследования Земли.
It faced a number of challenges: the diversification of its economy and expansion of its growth base; population growth; the need to develop institutions and strengthen governance; and the need to address poverty alleviation. Она столкнулась с рядом проблем: диверсификация экономики и расширение базы роста экономики; рост численности населения; необходимость развивать институты и укреплять систему управления; а также решать проблемы сокращения масштабов нищеты.
Country experiences suggest that, in addition to sustained growth, measures designed specifically to increase access to economic opportunities for the poor are necessary if the benefits of growth are to be distributed evenly and poverty is to be eliminated on a sustainable basis. Опыт стран подсказывает, что помимо устойчивого роста необходимо принимать меры, направленные конкретно на расширение доступа бедноты к экономическим возможностям, для того чтобы выгоды экономического роста распределялись поровну, а масштабы бедности неуклонно уменьшались.
Key elements in the economic development of countries with special needs were growth in agricultural productivity, demand linkages to local industries and services, export growth through labour-intensive manufactures or natural resources, and increased technological capabilities. Ключевыми факторами экономического развития стран с особыми потребностями являются рост сельскохозяйственного производства, рост спроса на местные товары и услуги, увеличение экспорта путем развития трудоемких производств или использования природных ресурсов и расширение технологических возможностей.
Hence, we might say that there is a clear strategy in place for the real identification of poor families, which includes the growth of budgetary funding associated with the growth of the extent of economic aid for the families and individuals in distress. Таким образом, можно констатировать, что в стране проводится целенаправленная политика по выявлению бедных семей, сопровождаемая увеличением бюджетных ассигнований на расширение масштабов экономической помощи нуждающимся семья и отдельным лицам.
The report shows the growth of the Staff College over the past two years in terms of outreach of its services, substantive course portfolio and self-sustainability. В докладе показано расширение деятельности Колледжа персонала за последние два года с точки зрения охвата его услугами, портфеля основных курсов и самодостаточности.
New experts on drug abuse epidemiology and HIV/AIDS will serve these new projects, and also ensure a further growth of demand reduction action in Central Asia. Эти новые проекты будут обслуживать новые эксперты по эпидемиологии злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДу, которые обеспечивают также дальнейшее расширение деятельности в области сокращения спроса в Центральной Азии.
Intraregional trade growth may be initiated by lower intraregional tariffs or other causes, but transport costs and options play an important role in this trend too. Расширение внутрирегиональной торговли может стимулироваться более низкими тарифами на перевозки внутри региона или другими причинами, однако в существенной мере эта тенденция обусловлена также транспортными расходами и различными возможностями перевозок.
The growth in the access and usage of ICT in small island developing States has been exponential, yet the costs and coverage remain important considerations. Расширение доступа и использования ИКТ в малых островных развивающихся государствах идет по нарастающей, однако сохраняются серьезные проблемы, связанные с их стоимостью и охватом.
The growth of the programme is linked to the increased recognition of the impact of crime and terrorism on security and development. Расширение программы связано с более глубоким признанием воздействия преступности и терроризма на безопасность и развитие.
The Government's efforts have resulted in a significant increase in economic partnerships and have also generated renewed hope concerning Haiti's ability to achieve development and growth. Результатом усилий правительства стало значительное расширение экономического партнерства и появилась также новая способность Гаити добиться развития и экономического роста.
During the year, the Trust Fund strategically focused on expanding and diversifying its range of donors to ensure the sustainability, reliability and growth of its financial envelope. В течение года Целевой фонд направлял свои стратегические усилия на расширение и диверсификацию круга доноров для обеспечения устойчивости, надежности и расширения своего финансового пакета.
This is a highly interactive framework, promoting and encouraging growth and dialogue within society to empower all districts and communities to contribute to shared ethical standards and an inclusive vision of the future. Эти рамочные принципы отличаются высокой степенью интерактивности и способствуют продвижению и развитию в обществе диалога, направленного на расширение прав и возможностей всех районов и общин, для того чтобы они могли внести свой вклад в создание общих этических стандартов и формирование инклюзивного взгляда на будущее.
C. Building science, technology and innovation capabilities for sustained growth: the role of Government С. Расширение возможностей в области науки, техники и нововведений для обеспечения устойчивого роста: роль управления
Also, with the growth of trade in goods and services, the expansion of distribution networks globally implies increasing trade in distribution services. Кроме того, с ростом торговли товарами и услугами расширение распределительных сетей в целом предполагает увеличение торговли распределительными услугами.
However, despite the relatively strong rates of output growth in 2005 the increases in employment are likely to be small. Однако, несмотря на относительно высокие показатели роста производства в 2005 году, расширение масштабов занятости будет, вероятно, незначительным.
Promoting through this new entity links among national and international organizations so as to integrate local learning models with a context of cultural and economic globalization targeting economic and entrepreneurial growth. З. Через эту новую структуру оказывать содействие в налаживании связей между национальными и международными организациями, с тем чтобы сделать местные модели обучения частью контекста культурной и экономической глобализации, направленной на достижение экономического роста и расширение предпринимательской деятельности.
The report notes the increasing role and importance of developing countries in driving world trade and growth and the resulting expansion of South-South cooperation. В докладе отмечается повышение роли и значения развивающихся стран в стимулировании международной торговли и мирового экономического роста и обусловленное этим расширение масштабов сотрудничества Юг-Юг.
In a context of rapid population growth, the acceleration of the process of deterioration of ecosystems is accompanied by a steady rise in the pressure on natural resources. В условиях быстрого демографического роста расширение процесса ухудшения экосистем сопровождается постоянным увеличением нагрузки на природные ресурсы.
Poor people are able to benefit from growth in employment only if they possess the necessary attributes that will enable them to respond to and integrate into the expanding economy. Для представителей бедных слоев населения расширение возможностей в плане занятости может быть выгодным лишь в том случае, если они обладают необходимыми качествами, которые позволят им адекватно реагировать на рост экономики и интегрироваться в нее.
However, it is crucial to identify the structural factors at the national and global levels that explain the persistence or even growth of these practices. Вместе с тем чрезвычайно важно на национальном и глобальном уровнях определить структурные факторы, объясняющие сохранение, а в некоторых случаях и расширение масштабов применения такой практики.
The improvement of market access for products from developing countries, especially agricultural exports, would have a direct impact on growth and poverty reduction. Расширение доступа на рынки продукции из развивающихся стран, особенно экспортируемой ими сельскохозяйственной продукции, окажет непосредственное воздействие на экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
Production of pedagogical tool kits for peace education and non-violent conflict resolution: Enhanced capacities for growth of women in Mauritius, Congo, Cape Verde, Malawi. Подготовка подборок педагогических материалов для организации обучения по вопросам мира и ненасильственного урегулирования конфликтов: расширение возможностей для развития женщин в Маврикии, Конго, Кабо-Верде, Малави.
The growth of individuals' activities in the economic, social and cultural fields had brought with it a widening of the span of States' protective action. Рост деятельности отдельных лиц в экономической, социальной и культурной областях принес с собой расширение масштабов защитных действий государств.
The expansion of United Nations capacity in the field of trade law is a direct response to continuing growth in world trade levels. Расширение потенциала Организации Объединенных Наций в сфере права торговли является прямым результатом постоянного расширения международной торговли.