Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
A new and emerging dimension to international trade is e-commerce and growth of integrated financial, production and supplier networks. Одним из новых и развивающихся аспектов международной торговли являются электронные торговые операции и расширение интегрированных финансовых, производственных и снабженческих сетей.
Two parallel developments in the financial sector have defined present-day globalization as much as technological developments and the growth of international trade. Два происходящих одновременно явления в финансовом секторе определили сегодняшнюю глобализацию, равно как и развитие технологий и расширение международной торговли.
Voluntary funding has facilitated the growth of such activities. Добровольное финансирование облегчает расширение такой деятельности.
Seeking greater innovation and growth, many ECE countries have implemented policies to foster entrepreneurial diversity. Стремясь стимулировать инновационную деятельность и темпы роста, многие страны ЕЭК внедрили программы политики, направленные на расширение разнообразия в предпринимательской деятельности.
Investment growth in tourism and production and the need for modern infrastructure encouraged more construction. Увеличение инвестиций в туризм и производственный сектор, а также потребность в современной инфраструктуре оказали позитивное воздействие на расширение строительства.
Hence, sustained investment in agriculture, particularly targeting smallholder farmers, is essential to ensuring dynamic growth in the agricultural sector. Исходя из этого, для обеспечения динамичного развития сельского хозяйства необходимы носящие устойчивый характер инвестиции в расширение сельскохозяйственного производства, ориентированные, в частности, на интересы мелких фермеров.
Developing countries had emerged as a major source of trade and growth and contributed to the robust expansion of world trade. Развивающиеся страны превратились в важный источник торговли и роста и внесли вклад в значительное расширение мировой торговли.
Enhancing cooperation and increasing complementarities between IMF and regional financing arrangements is important for global financial stability and sustainable growth. Расширение сотрудничества и повышение взаимодополняемости между МВФ и региональными финансовыми механизмами имеют важное значение для глобальной финансовой стабильности и устойчивого роста.
Moreover, extending rural electrification in this way can help to enhance linkages between rural farming and non-farming activities, which stimulates growth and reduces poverty. Более того, происходящее таким образом расширение масштабов сельской электрификации может помочь укрепить связи между сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, что будет стимулировать рост и уменьшать масштабы нищеты.
The real challenge is how to ensure that its development will not hinder the growth of renewable energy. Реальная задача заключается в том, чтобы обеспечить то, чтобы расширение масштабов его использования не препятствовало росту возобновляемой энергетики.
This meant that the developmental benefits of higher growth, stronger international trade and more abundant investment flows did not accrue automatically. Это означает, что ускорение роста, расширение международной торговли и увеличение притока инвестиций автоматически не становятся залогом плодотворного развития.
Empowerment is not simply a question of strengthening survival skills or externally redressing wrongs; it involves inner growth and development. Расширение прав и возможностей является не просто совершенствованием навыков выживания или устранением несправедливости с помощью внешних сил, оно также охватывает повышение уровня и развитие самосознания.
Empowerment is a key driver of pro-poor growth, which contributes to improvements in health, education and productive employment and decent work for all. Расширение прав и возможностей является важнейшим локомотивом роста в интересах бедноты, способствующим улучшению ситуации в области здравоохранения, образования и обеспечения продуктивной занятости и достойной работы для всех.
The trend is towards the sustained growth of social well-being and increased possibilities for self-improvement in the Bolivarian Republic of Venezuela. Повышение благосостояния общества и расширение возможностей самосовершенствования его членов стали тенденциями в БРВ к устойчивому росту.
The empowerment of women is of crucial importance, among others for harnessing the potential for inclusive growth and development. В числе прочих факторов решающее значение для использования потенциала инклюзивного роста и развития имеет расширение прав и возможностей женщин.
Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. Справиться с этими проблемами поможет расширение возможностей профессионального роста для местного персонала, продвижение по службе и увеличение мобильности.
Increased availability of public infrastructure or better-educated workers would tend to raise productivity growth above the baseline. Расширение доступа к общественной инфраструктуре или повышение уровня образования работников, как правило, способствует повышению темпов роста производительности относительно исходного уровня.
However, in urban areas, the increase in coverage is barely keeping pace with population growth. Однако в городских районах расширение доступа к питьевой воде едва успевает за темпами роста населения.
The source of growth then was through expansion within the country. В тот момент основным источником роста было расширение своих операций внутри страны.
The growth in the tourist industry and the concomitant expansion of the building and service sectors have caused unemployment to decline dramatically. Высокие темпы развития туристской индустрии и сопровождающие его размах строительства и расширение сектора услуг способствовали существенному сокращению уровня безработицы.
South-South trade has high potential for growth, is expanding rapidly and is being liberalized. В настоящее время наблюдается быстрое расширение и либерализация торговли Юг-Юг, обладающей большим потенциалом роста.
Improved financing could unlock the growth potential of agriculture in developing countries. Расширение финансирования могло бы высвободить потенциал роста сельского хозяйства в развивающихся странах.
The recent explosive growth in international migration is a response to perceived inequalities of opportunity between sending and receiving countries. Наблюдающееся в последнее время взрывное расширение масштабов международной миграции - это реакция на ощущаемое людьми неравенство возможностей в странах происхождения и странах назначения мигрантов.
Rapid growth in trade and increased market access are crucial for our sustainable economic development. Решающее значение для обеспечения устойчивого экономического роста имеет быстрый рост торговли и расширение доступа на рынки.
The significant growth of international terrorism has caused an unhealthy atmosphere of mistrust, religious and cultural intolerance, and grave infringements of human rights. Значительное расширение масштабов международного терроризма порождает нездоровую атмосферу недоверия, религиозной и культурной нетерпимости и приводит к грубым нарушениям прав человека.