Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
The increased trading opportunities called for in this section would create the chance for many more developing countries to enter the virtuous circle of export-led growth. Расширение торговых возможностей, о котором говорилось в этом разделе, даст гораздо большему числу развивающихся стран возможность добиться возникновения благотворных взаимоусиливающих взаимосвязей между расширением экспорта и обусловленным этим экономическим ростом.
The current growth of volunteerism emphasizes the need to consider the problems involved and to reach international agreement on the principles which should govern voluntarism in its broadest scope. Нынешнее расширение масштабов добровольческой деятельности наглядно свидетельствует о необходимости рассмотрения соответствующих проблем и достижения международного согласия в отношении принципов, которые должны регулировать добровольчество в его наиболее широких рамках.
Activity in the transport sector and resultant pollutants are expected to grow as economies grow and as population growth and urbanization continue. Предполагается, что работа транспортного сектора и объемы связанного с этим выброса загрязняющих веществ увеличатся, так как экономика стран развивается и продолжаются прирост населения и расширение урбанизации.
We believe that increased trade is essential for the growth and development of LDCs. мы считаем, что расширение торговли жизненно необходимо для роста и развития НРС.
Population growth, through its effects on the expansion of cropland and the harvesting of wood for fuel, is also an important factor contributing to deforestation in some areas. Рост населения, влияя на расширение сельскохозяйственных земель и заготовку топливной древесины, также является важным фактором, способствующим обезлесению в некоторых районах.
Increasing educational access improves both equity and efficiency, and can make other reforms more effective, such as those aimed at promoting agricultural growth or labour-intensive exports. Расширение возможностей для получения образования способствует обеспечению большей справедливости и эффективности и может содействовать более действенному проведению других реформ, в частности реформ, направленных на поощрение роста сельскохозяйственного производства или экспорта трудоемкой продукции.
The deliberations of the Second Committee should contribute to improving coordination between national and international efforts to reduce poverty through the attainment of sustainable, employment-oriented growth. Дискуссии во Втором комитете должны способствовать углублению координации национальных и международных усилий по борьбе с нищетой на основе обеспечения устойчивого и ориентированного на расширение занятости роста.
Similarly, in the Philippines, although exports have increased strongly in 1997 owing to growth of demand, the pace may not continue. Равным образом, на Филиппинах темпы роста экспорта, несмотря на его активное расширение в 1997 году под действием растущего спроса, возможно, не сохранятся.
His delegation welcomed the expanding dialogue addressing the factors which impeded the growth of the economies of the developing countries and the recognition that a true partnership for development was essential. Делегация Нигера приветствует расширение обсуждения тех факторов, которые препятствуют росту экономики развивающихся стран, и признает необходимость подлинного партнерства в целях развития.
The TDR 2002 raised awareness among developing country policy makers of the need for measures to ensure that increasing trade with manufactures was translated into domestic income growth and poverty reduction. ДТР 2002 помогает тем, кто определяет политику в развивающихся странах, понять потребность в реализации мер для обеспечения того, чтобы расширение торговли промышленной продукцией находило реальное воплощение в росте внутренних доходов и в сокращении масштабов нищеты.
This growth in both scale and complexity of the tasks has inevitably led to a paradigm shift for United Nations police. Расширение масштабов задач и повышение степени их сложности неизбежно привели к серьезным изменениям в характере деятельности полиции Организации Объединенных Наций.
As stated in General Assembly resolution 62/208, the growth of extra-budgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. Как отмечено в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, расширение внебюджетного финансирования и увеличение числа соответствующих проектов ведет к росту операционных издержек.
Significant membership growth occurred in areas of Asia, Europe and Africa, while parts of North America and Oceania reported membership decreases. Значительное расширение членского состава отмечалось в районах Азии, Европы и Африки, тогда как в некоторых частях Северной Америки и Океании число членов сократилось.
Test procedure for the dynamic growth of tyres Порядок проведения испытания шин на динамическое расширение
Peacekeeping operations, a core function which delivered enormous benefits, was a significant growth area and should receive full support from Member States. Для операций по поддержанию мира, являющихся одной из ключевых функций, которая приносит огромные выгоды, характерно существенное расширение масштабов деятельности, и они должны пользоваться полной поддержкой со стороны государств-членов.
The activity of these organizations is directed toward broadening the opportunities of less well-off sectors of the population through their concerted action to promote further growth at the level of their village or district. Деятельность этих организаций направлена на расширение возможностей неимущих слоев населения через их коллективные действия для дальнейшего роста на уровне своего села или округа.
Broadening and deepening of integration of some countries, in particular some members of CIS, are important for sustaining growth and reducing poverty. Расширение и углубление интеграции ряда стран, в частности некоторых членов СНГ, имеют важное значение для поддержания экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Turning to sub-item (a), she said that, recognizing the growth of South-South cooperation, UNIDO was currently reorienting its activities in order to enhance coherence. Переходя к подпункту (а), она говорит, что признавая расширение масштабов сотрудничества Юг - Юг, ЮНИДО в настоящее время проводит пере-ориентацию своей деятельности с целью повысить ее согласованность.
This amount has remained static since 1999, despite a dramatic growth in the number of Parties and commensurate increase in the responsibilities and functions of the Secretariat. Сумма фонда остается неизменной с 1999 года, несмотря на резкий рост числа Сторон и соответствующее расширение ответственности и функций секретариата.
He highlighted three key elements of any successful development path: faster growth, increased employment in labour-intensive sectors and an expansion of social policy. Он остановился на трех ключевых элементах любой эффективной формулы развития: это - ускорение роста, увеличение занятости в трудоемких секторах и расширение социальной политики.
This should also imply intensifying work on resolving the dilemma between stronger growth and the threat of exhaustion of the planet's natural resources by putting sustainable development at the forefront. Это должно также включать расширение работы по решению дилеммы между ускорением экономического роста и опасностью истощения природных ресурсов планеты путем уделения первостепенного внимания вопросам устойчивого развития.
In accordance with this broad vision, enhanced lending to vulnerable and priority sectors can contribute to poverty reduction and inclusive growth with decent work. В соответствии с такой широкой концепцией расширение кредитования с целью охвата уязвимых и приоритетных секторов позволяет за счет добросовестной работы внести вклад в решение задачи борьбы с нищетой и обеспечения всеохватывающего роста.
In addition, social, economic and environmental factors drive many health dynamics, with inclusive growth, human rights and empowerment of women contributing significantly to better health. Кроме того, социальные, экономические и экологические факторы оказывают значительное влияние на динамику здравоохранения, которая свидетельствует, что всеобъемлющий рост, соблюдение прав человека и расширение прав и возможностей женщин вносят значительный вклад в улучшение здоровья.
While expanded access to financial services helps reduce poverty and contributes to growth, the quality of that access matters. Расширение доступа к финансовым службам позволяет сократить масштабы нищеты и способствует росту; при этом важное значение имеет качество такого доступа.
Despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the organization to respond. Несмотря на этот огромный рост, увеличение спроса на помощь и услуги ЮНИФЕМ по-прежнему опережает расширение возможностей организации по удовлетворению поступающих просьб.