Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
In the information age, communications satellites have contributed to the expansion of commercial activities, a promising sign for the growth of space industry in other fields. В наш информационный век спутники связи способствовали расширению коммерческой деятельности, что позволяет надеяться на расширение применения космической техники в других областях.
For the countries of Latin America and the Caribbean, the last three or four decades have seen the growth of considerable intraregional refugee and labour migration flows. Для стран Латинской Америки и Карибского бассейна в течение последних трех-четырех десятилетий было характерно значительное расширение внутрирегиональных потоков беженцев и трудящихся-мигрантов.
This growth has been accompanied by an effort to adopt and apply standard United Nations system technical cooperation procedures and methods of work. Ее расширение сопровождалось усилиями по внедрению и применению стандартных процедур и методов работы системы Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества.
Box 7: The growth of Slovenia's environmental institutions Вставка 7: Расширение природоохранных учреждений в Словении
C. Despite some successes, the rapid growth of field operations has not been fully coherent Несмотря на некоторые успехи, стремительное расширение масштабов полевых операций не носит полностью согласованного характера
In 1996, the export-oriented industries are expected to continue to expand because of good growth prospects in the main export markets. В 1996 году с учетом хороших перспектив роста на основных экспортных рынках ожидается дальнейшее расширение масштабов производственной деятельности ориентированных на экспорт отраслей промышленности.
Its growth from 1991-1995 may be expressed as follows: Расширение ее масштабов в течение 1991-1995 годов можно продемонстрировать следующим образом:
Improved international cooperation to develop policy instruments and technologies to meet developing country needs will be necessary, especially in light of the large anticipated growth in this region. Потребуется расширение масштабов международного сотрудничества в деле разработки директивных документов и технологий в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран, в особенности в свете ожидаемого значительного роста в этом регионе.
Increasing globalization and integration of the world economy have the potential to spur growth in developing countries, but barriers to integration must be overcome. Расширение масштабов процессов глобализации и интеграции мировой экономики может привести к ускорению экономического роста развивающихся стран, однако для этого необходимо преодолеть имеющиеся препятствия.
He emphasized the growth in the modality, citing the preliminary 1996 figures, which indicated that national execution accounted for 79 per cent of project and programme budgets. Оратор особо отметил расширение масштабов применения метода национального исполнения, сославшись на предварительные данные за 1996 год, из которых следует, что на этот метод приходится 79 процентов общего объема ассигнований на осуществление проектов и программ.
Sectors with the potential for high productivity growth were encouraged to export, inter alia, through exemptions from tariffs, preferential interest rates and tax write-offs. Поощряя расширение экспорта в секторах, обладавших потенциалом для обеспечения высокого роста производительности, правительства использовали для этого такие инструменты, как освобождение от уплаты тарифов, преференциальные процентные ставки и списание налогов.
In addition, dynamic factors such as the rate of growth, export expansion, availability of technologies and environmentally friendly substitutes would determine whether such secondary effects could be mitigated. Возможность ослабления подобных побочных эффектов будет определяться такими динамичными факторами, как темпы роста, расширение экспорта, возможность получения технологий и экологически благоприятных заменителей.
Both sides need to recognize the bargain they are being asked to enter into: more growth opportunities in return for higher performance. Обеим странам необходимо четко понимать, на какой основе им предлагается строить свои отношения: расширение возможностей для профессионального роста в обмен на повышение эффективности работы.
In the past two or three years, there had been a significant growth in the numbers of gratis personnel and in the scope of their activities. За последние два или три года наблюдалось существенное увеличение численности безвозмездно предоставляемого персонала и расширение масштабов его деятельности.
Ratings of various aspects of family planning policy and programme performance carried out in 1982, 1989 and 1994 indicate that there was rapid growth in programme effort and method availability during the 1980s. Оценки различных аспектов политики в области планирования семьи и осуществления программ, проведенные в 1982, 1989 и 1994 годах, говорят о том, что в 80-е годы наблюдались стремительный рост деятельности по программам и расширение доступа к методам контрацепции.
We are concerned by the growth of traffic in small arms and light weapons at the global level and the indiscriminate use of such weapons. У нас вызывают обеспокоенность расширение торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями на глобальном уровне и неизбирательное применение такого оружия.
In transition economies', growth of the service sector is expected to be an effective means of promoting economic restructuring and raising the competitiveness of new private enterprises. Ожидается, что, в странах с переходной экономикой расширение сектора услуг станет эффективным инструментом содействия реструктуризации экономики и повышению конкурентоспособности новых частных предприятий.
In these and other parts of the developing world, increasing urban poverty and the growth of slums are two of the most pressing challenges facing urban areas. В этих и других регионах развивающегося мира рост городской нищеты и расширение трущоб являются двумя наиболее острыми проблемами, с которыми сталкиваются городские районы.
The growth of world trade in chemicals during the 1960s and 1970s aroused increasing concern about the risks posed by the use of hazardous chemical substances. Расширение мировой торговли химическими продуктами в 60х и 70х годах привело к росту озабоченности в отношении рисков, связанных с использованием опасных химических веществ.
The growth of e-commerce challenges many well-established economic and industrial models, and new players are emerging (infomediaries), a fact which requires appropriate strategies from SMEs. Расширение электронной торговли бросает вызов многим устоявшимся экономическим и промышленным моделям, и появляются новые действующие лица (инфопосредники), что требует от МСП выработки надлежащих стратегий.
Policies that maintain the necessary support for energy access without hindering the growth of renewable energy and energy efficiency should be encouraged. Следует поощрять стратегии, которые сохраняют необходимую поддержку в целях обеспечения доступа к энергии, но в то же время не тормозят расширение использования возобновляемых источников энергии и повышение энергоэффективности.
Economic immigration by people from the Republic of Korea has increased as a result of Chile's orientation towards the Pacific and the growth of business and trade. Повышение открытости Чили в отношениях с Тихоокеанским регионом, расширение торговли и взаимных обменов привели к увеличению потоков экономических мигрантов из Республики Корея.
Some of the push factors include increased competition or limited growth opportunities in domestic markets, efficiency seeking and procurement of raw materials. К факторам предложения относится, в частности, усиление конкуренции или ограниченные возможности роста на внутренних рынках, стремление к повышению эффективности и расширение возможностей для закупки сырья.
Institutional growth: the expansion of existing structures has been slow owing to the following: расширение институционального потенциала: низкие темпы развития существующих структур обусловлены следующими причинами:
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.