Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Growth - Расширение"

Примеры: Growth - Расширение
The growth of export-oriented fisheries may also lead to employment losses for the fish processors working in the small-scale sector supplying local or regional markets, as was seen in Kenya with the growth in commercial exports of Nile perch to Europe. Расширение ориентированного на экспорт рыбного промысла может также привести к уменьшению количества рабочих мест на рыбоперерабатывающих предприятиях мелкомасштабного сектора, которые обслуживают местные или региональные рынки, как это произошло в Кении по мере увеличения коммерческого экспорта нильского окуня в Европу.
CARICOM supported flexible growth strategies, increased policy space and autonomy and stressed the importance of strengthening the ability of formal and informal local institutions to meet the dictates of the global economy, with a focus on pro-poor growth and sustainable development. КАРИКОМ поддерживает стратегии гибкого роста, расширение политического пространства и автономии и подчеркивает важность укрепления способности формальных и неформальных местных институтов отвечать требованиям глобальной экономики с уделением особого внимания экономическому росту в интересах малоимущих и устойчивому развитию.
Factors affecting emission growth in Canada include increases in coal consumption for electricity generation, growth in fossil fuel production, and increases in transportation energy consumption. В числе факторов, отражающихся на увеличении выбросов в Канаде, можно назвать увеличение потребления угля для производства электроэнергии, расширение добычи горючих полезных ископаемых, а также повышение энергопотребления в сфере транспорта.
Corporate social responsibility initiatives appear to be on a path of continued growth in Brazil, as indicated by the expected growth in the activity of more companies and wider geographic distribution. Инициативы корпоративной социальной ответственности, как представляется, обладают потенциалом дальнейшего роста в Бразилии, о чем свидетельствует ожидаемое увеличение числа компаний, ведущих такую работу, и расширение географического охвата.
The growth in South-South trade that has been fuelled by the emergence of new poles of growth, especially China, India and Brazil, has bolstered the fiscal space of many countries. Расширение торговли Юг-Юг, которому способствовало появление новых полюсов роста, особенно таких, как Китай, Индия и Бразилия, улучшило возможности в плане корректировки налогово-бюджетной политики во многих странах.
However, dismantling trade barriers and the growth of international trade does not always have a positive impact on human rights. Однако ликвидация торговых барьеров и расширение международной торговли не всегда оказывают положительное воздействие на состояние дел в области прав человека19.
They also address supply-side constraints for trade diversification and growth through initiatives such as Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework. Они также способствуют решению проблем в сфере предложения, затрудняющих диверсификацию и расширение торговли, посредством таких инициатив, как "Помощь торговле" и "Расширенная комплексная рамочная программа".
The Rio Group recognized that growth in trade and environmental conservation were complementary objectives in achieving sustainable development. Группа Рио признает, что расширение торговли и сохранение окружающей среды являются взаимодополняющими целями в деле содействия достижению устойчивого развития.
There is also significant growth in two-way exchanges between developing countries. Отмечается также значительное расширение использования практики двусторонних обменов между развивающимися странами.
The representative of Colombia said that the growth of e-commerce depended, to a large extent, on the existence of an appropriate legal framework. Представитель Колумбии заявил, что расширение электронной торговли во многом зависит от существования надлежащей правовой базы.
External aid flows financed a large recovery in imports and further contributed to the growth of domestic commerce and overall economic activity. За счет потоков внешней помощи финансировался значительный рост импорта и был внесен еще больший вклад в расширение внутренней торговли и повышение общей экономической активности.
During the past decade, cooperation between the United Nations and the private sector has seen tremendous growth. В течение последнего десятилетия наблюдалось значительное расширение масштабов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором.
Efforts to expand access to education have coincided with an extraordinary growth in population numbers. Усилия, направленные на расширение доступа к образованию, совпали с необыкновенным ростом численности населения.
Another important conclusion is that the expansion of educational opportunities is one of the most powerful tools that Governments have for promoting both income growth and equality. Еще один важный вывод состоит в том, что расширение возможностей получения образования является одним из самых эффективных инструментов правительства для обеспечения как роста доходов, так и равенства.
Their continued expansion, including so-called natural growth, goes against the overwhelming international consensus and, indeed, the decisions of the Security Council. Их дальнейшее расширение, в том числе их так называемый «естественный рост», противоречит широкому международному консенсусу и, конечно, решениям Совета Безопасности.
Since human services such as education and health care were labour-intensive, their expansion would contribute mightily to employment growth. Поскольку общественные услуги, такие, как образование и медико-санитарное обслуживание, являются трудоемкими, их расширение будет в огромной степени способствовать повышению уровня занятости.
While trade liberalization and private-sector-led growth are crucial, we recognize the importance of development assistance programmes. Мы считаем, что либерализация торговли и расширение частного сектора имеют существенное значение, но вместе с тем признаем важность развития программ по оказанию помощи в целях развития.
The degradation of ecosystems, rapid industrial growth and increasing use of chemicals create an expectation for timely and effective emergency response. Деградация экосистем, быстрые темпы роста промышленности и расширение применения химических веществ порождают надежды на своевременное и эффективное реагирование на чрезвычайные ситуации.
Expanding intra-African trade in goods for Africa's growth Расширение взаимной товарной торговли африканских стран в интересах экономического роста в Африке
Increasing access, without corresponding vigilance on consumption issues may not maximize the contribution of energy to growth and poverty reduction. Расширение доступа, не подкрепленное соответствующими мерами контроля за объемом потребляемой энергии, может ограничить вклад энергетики в процесс развития и сокращения масштабов нищеты.
Several speakers considered that increased trade and market access was the single most important element for developing countries to achieve sustainable growth and to escape poverty. По мнению ряда ораторов, расширение доступа к сфере торговли и рынкам представляет собой единственный наиболее важный элемент, позволяющий развивающимся странам обеспечить устойчивый рост и избежать нищеты.
Future growth and development would be dependent on developing additional credit products. В будущем увеличение и расширение охвата будут зависеть от разработки новых кредитных продуктов.
The anticipated growth of atomic power made it necessary to strengthen the regulation of nuclear radiation, radioactive waste and transport safety. Предполагаемое расширение масштабов применения атомной энергии обусловливает необходимость укрепления нормативно-правовой базы, регламентирующей вопросы, связанные с ядерной радиацией, радиоактивными отходами и безопасностью транспорта.
The human factors include population growth, agricultural expansion and inappropriate agricultural practices, overgrazing, forest fires, extensive deforestation and others. Антропогенные факторы включают в себя, в частности, рост численности населения, расширение сельскохозяйственного производства и ненадлежащая сельскохозяйственная практика, перевыпас скота, лесные пожары, интенсивное обезлесение и т.д.
That in turn requires creating investor-friendly business environments to stimulate macroeconomic growth, expand markets, develop human capital and enhance technological capacity. Это, в свою очередь, требует создания деловой обстановки, благоприятной для инвесторов, с тем чтобы стимулировать макроэкономический рост, расширение рынков, развитие людских ресурсов и укрепление технологического потенциала.