| I think it may do you some good. | Думаю, вам это пошло бы на пользу. |
| I think it's for your own good. | Думаю, это тебе только на пользу. |
| Acceptance of the efforts exerted thus far by the United Nations is for the good of all. | Результаты усилий, предпринимавшихся до сих пор Организацией Объединенных Наций, идут на пользу всем. |
| All these can be made good use of. | Из всего этого можно извлечь пользу. |
| A seven-hour drive through the desert... that will do me good. | Семь часов колесить через пустыню - это как раз пойдет мне на пользу... |
| A couple of months in Switzerland will do you good. | Пара месяцев в Швейцарии пойдёт тебе на пользу. |
| A dance is always a good idea. | Да. Танец всегда на пользу. |
| They died with dignity, that's what good it did. | Они достойно погибли, вот какую пользу. |
| It'll make her look good if you get promoted. | Это пойдет ей на пользу, если тебя повысят. |
| Maybe in mine, it can actually do some good. | А в моих руках он, может, принесёт пользу. |
| But I think it will do you a lot of good. | Но думаю, это принесет Вам огромную пользу. |
| I'm in this job to do good. | Я здесь, чтобы приносить пользу. |
| Maybe having them around would do her good. | Возможно, их присутствие пошло бы ей на пользу. |
| A bit of fresh air and exercise will do you good. | Немного работы на свежем воздухе пойдет тебе на пользу. |
| These factors make a good argument for coal as a cheap alternative source of Africa's power. | Эти факторы приводят довод в пользу того, что уголь является дешевым альтернативным источником энергии в Африке. |
| Encouraging widespread capital ownership could potentially give rise to good policies. | Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу. |
| This tour'll do him good. | Этот тур пойдёт ему на пользу. |
| Such good offices can be useful when intergovernmental bodies are deadlocked or the parties actively resist intergovernmental involvement. | Такие добрые услуги могут принести пользу тогда, когда межправительственные органы зашли в тупик или стороны активно сопротивляются межправительственному участию. |
| Security Council missions have been used to good effect in recent years, as we found, for example, in East Timor. | Миссии Совета Безопасности принесли в последние годы большую пользу, и мы убедились в этом на примере Восточного Тимора. |
| The good news is that the global public is increasingly supportive of international intervention in some cases. | К счастью, мировая общественность все больше склоняется в пользу международного вмешательства в отдельных случаях. |
| Looks like the trip perked you up real good. | Похоже, что поездка пошла тебе на пользу. |
| It might have done you some good. | Это бы пошло тебе на пользу. |
| But this withdrawal is not a good thing, Dinah. | Но это тебе не на пользу, Дина. |
| So I think there's a lot of good. | Я вижу в этом большую пользу. |
| Unexpected things can be good too. | Иногда неожиданности могут быть на пользу. |