Good on her, I say. |
И скажу, ей это на пользу. |
One doesn't read The Social Evil and the Social Good. |
Они не читают Социальное зло и Социальную пользу. |
PROBABLY DO US BOTH A WORLD OF GOOD. |
Пожалуй, это на пользу нам обоим. |
At the individual level, training in the use of the IPCC good practice guidance, V&A training including experience of the software, and training in the Long-range Energy Alternatives Planning System were all found to be valuable. |
На индивидуальном уровне большую пользу принесла подготовка в области использования руководящих принципов МГЭИК по эффективной практике, профессиональная подготовка в области УиА, включая опыт работы с программным обеспечением, а также профессиональная подготовка по вопросам, связанным с системой долгосрочного планирования альтернативных источников энергии. |
(b) Emphasis on direct, goal-oriented teaching with a view to ensuring that the pupil derives maximum benefit from his study of the subject, retains a sound understanding of the technical terms involved, and obtains a good grasp of the content; |
Ь) Перенос акцента на непосредственное, целенаправленное преподавание с целью обеспечения того, чтобы учащийся извлекал максимальную пользу от изучения данного предмета, сохраняя четкое понимание используемой терминологии и получая хорошее знание материала; |
He further encouraged a shift from education policies that see education as an economic good and service to those who recognize education as a right, and re-emphasized the right to a free and compulsory primary education. |
Он далее поддержал отход от стратегий образования, в которых образование рассматривается как экономический товар и услуга в пользу стратегий, рассматривающих образование как одно из прав, и вновь подтвердил важность обеспечения права на бесплатное и обязательное начальное образование. |
International solidarity fostered cooperation in furtherance of the idea that justice and the common good were best served by policies that benefited all nations; the duty to cooperate referred to a formal framework for the protection of persons, while solidarity referred to the substance of such undertakings. |
Международная солидарность способствует развитию сотрудничества в продвижении идеи того, что справедливость и общее благо лучше всего реализуются посредством мер, приносящих пользу всем странам; обязанность сотрудничать касается формальной стратегии защиты людей, в то время как солидарность касается существа таких действий. |
The Bureau deemed it important to present at the High-level Meeting good quality outputs of the various activities as well as to build up an attractive agenda that would stimulate the participation of Ministers and senior officers including, for example, launching of new activities with value added. |
Бюро посчитало важным представить на Совещании высокого уровня высококачественные материалы по различным видам деятельности, а также сформировать привлекательную повестку дня, которая стимулировала бы участие министров и старших должностных лиц, включив в нее, например, вопрос о развертывании новых видов деятельности, способных принести дополнительную пользу. |
(xx) Urban centres in the region have benefited through global urban management programmes, such as the safer cities, good urban governance and secure tenure programmes and campaigns; |
хх) на пользу городским центрам в регионе пошло осуществление таких глобальных программ по вопросам управления городским хозяйством, как программы и кампании по вопросам создания более безопасных городов, надлежащего управления городами и обеспечения надежных прав собственности; |
Good intentions and comprehensive programmes of action were useful only when they were supported by the necessary financial resources. |
Благие намерения и всеобъемлющие программы действий приносят пользу лишь тогда, когда они подкрепляются необходимыми финансовыми ресурсами. |
Okay, someone's Good Wife binge really paid off. |
Кому-то пошла на пользу "Хорошая жена". |
I understand the arguments for "Good evening", but the court of record is in London, not in the United States. |
Я понимаю аргументы в пользу приветствия "Добрый вечер", но судебное делопроизводство идет в Лондоне, а не в США. |
Good coaches analyze their game and their opponent's game, so that they can capitalize on errors and benefit from "good luck." |
Хороший тренер анализирует игру своей команды и команды соперника, чтобы извлечь опыт из ошибок и пользу из «удачи». |
This all sounds very good, but, tell me, how will it benefit the witches? |
Все это звучит очень хорошо, но, скажите мне, каким образом это принесет пользу ведьмам? |
Good! It'd serve him right. |
Хорошо, это пойдет ему на пользу. |
AND MUCH GOOD MAY IT DO YOU. |
Не знаю, принесет ли это Вам пользу. |
I THINK THIS JOB HAS DONE YOU A LOT OF GOOD. |
Эта работа пошла тебе на пользу. |
Probably did it some good. |
Видимо, это все пошло тебе на пользу. |
Do you both good. |
Это пойдет на пользу вам обоим. |
It's actually good. |
Нет, наоборот, пойдет на пользу. |
A change would do you good |
Я-Я думаю, что перемены Перемены пошли бы на пользу |
The air'll do it some good. |
Воздух пойдет на пользу. |
For your sake, that's a good idea. |
Вам это пойдет на пользу. |
A change will do you good. |
Перемены пойдут тебе на пользу. |
It would do him good. |
Это пойдет ему на пользу. |