I think our trip will do you good, you will calm down. |
Думаю, поездка пойдёт тебе на пользу и ты успокоишься. |
Anyway, they said getting him out for an afternoon might do him a little bit of good. |
Они сказали, что дневные прогулки пошли бы ему на пользу. |
Omer, civilian life's done you good, |
Омер, гражданка пошла тебе на пользу. |
So I thought it would do him some good after Letterman. |
И я решила, что это пойдет ему на пользу. |
In a world fraught with competing claims on human solidarity, we have a moral obligation to direct additional resources to where they can achieve the most good. |
В мире, обремененном конкурирующими воззваниями к человеческой солидарности, у нас есть моральное обязательство направить дополнительные ресурсы туда, где они могут принести наибольшую пользу. |
It is hard to see what good would come from not allowing him to complete his rehabilitation and return to doing what he does best. |
Трудно себе представить, какую пользу можно извлечь из того, чтобы не позволить ему закончить свою реабилитацию и вернуться к занятию тем, что он делает лучше всего. |
But do these sessions do any good? |
Но приносят ли эти сессии какую-либо пользу? |
The Duchess suggested it too, she thought it would be a very good thing. |
Герцогиня предлагала то же самое, сказав, что это пойдет нам на пользу. |
I just turned down $4 million a year so that I can try to do some good by reporting the news. |
Я только что отказалась от 4 миллионов в год чтобы пытаться приносить хоть какую-то пользу, делая новости. |
Losing your temper can be a good thing. |
Иногда выйти из себя - только на пользу. |
And I heard from my wife that it'd been doing him some good. |
И я слышал от жены, что это было ему на пользу. |
I'm not your enemy, Mrs Bishop and, yes, I do try to spend my life doing good. |
Я не враг вам, миссис Бишоп, и я стараюсь жить, принося пользу. |
We believe that closer cooperation between the United Nations and the World Bank in this area would also do a lot of good. |
Считаем, что на пользу делу пошло бы более тесное сотрудничество Организации Объединенных Наций с Всемирным банком на этом направлении. |
Immediately they vendem the drug for a dealing cousin, trying to profit a good money. |
Немедленно они vendem снадобье для общаясь кузена, пытаясь принести пользу хорошая деньг. |
To do good things for the country |
Я хотел принести пользу своей стране. |
Now, this could be a good thing for you, Jack. |
Тебе все это пойдет на пользу, Джек. |
Moreover, there are two good answers to the question of whether the US would abandon Japan in favor of China: values and threat. |
Кроме того, хорошим ответом на вопрос о том, откажутся ли США от альянса с Японией в пользу Китая, являются ценности и угрозы. |
So I think it'd be a good thing for us... if we were able to see other people, too. |
Поэтому я подумал, что нам бы только пошло на пользу, если бы мы могли встречаться и с другими людьми. |
Quick is mine ear to hear of good towards him. |
Я слышать рад все, что ему на пользу. |
The combination of the bitterness of the sweetfish and the sweetness of the strawberry... gives a very good favor. |
Сочетание горечи форель и сладкого супа из клубники дает очень хорошую пользу. |
Gentlemen, my sister has always believed in the good this place does for the people down here. |
Господа, моя сестра верит в пользу этой больницы для простых людей, и нужда в ней всё растет. |
If the story in the London papers can still achieve some good, it seems to me that the only thing to do is to do nothing. |
Если статья в лондонских газетах всё равно принесёт пользу, мне кажется, единственное, что мы можем сделать - не делать ничего. |
Indeed, it was not, but I thought this class might do me some good while I'm here. |
Вы правы, но я подумала, что этот урок может пойти мне на пользу, раз уж я всё равно здесь. |
I was struggling with the decision as to where the money would do the most good - there are so many worthy charities. |
Я долго не мог решить, где мои деньги принесут наибольшую пользу - так много важных благотворительных учреждений. |
I just think it would do her, and me, some good if she wasn't around all the time. |
Думаю, ей и мне пошло бы на пользу, чтобы она куда-нибудь выходила. |