| I think our trip will do you good, you will calm down. | Думаю, поездка пойдёт тебе на пользу и ты успокоишься. |
| Anyway, they said getting him out for an afternoon might do him a little bit of good. | Они сказали, что дневные прогулки пошли бы ему на пользу. |
| Omer, civilian life's done you good, | Омер, гражданка пошла тебе на пользу. |
| So I thought it would do him some good after Letterman. | И я решила, что это пойдет ему на пользу. |
| In a world fraught with competing claims on human solidarity, we have a moral obligation to direct additional resources to where they can achieve the most good. | В мире, обремененном конкурирующими воззваниями к человеческой солидарности, у нас есть моральное обязательство направить дополнительные ресурсы туда, где они могут принести наибольшую пользу. |
| It is hard to see what good would come from not allowing him to complete his rehabilitation and return to doing what he does best. | Трудно себе представить, какую пользу можно извлечь из того, чтобы не позволить ему закончить свою реабилитацию и вернуться к занятию тем, что он делает лучше всего. |
| But do these sessions do any good? | Но приносят ли эти сессии какую-либо пользу? |
| The Duchess suggested it too, she thought it would be a very good thing. | Герцогиня предлагала то же самое, сказав, что это пойдет нам на пользу. |
| I just turned down $4 million a year so that I can try to do some good by reporting the news. | Я только что отказалась от 4 миллионов в год чтобы пытаться приносить хоть какую-то пользу, делая новости. |
| Losing your temper can be a good thing. | Иногда выйти из себя - только на пользу. |
| And I heard from my wife that it'd been doing him some good. | И я слышал от жены, что это было ему на пользу. |
| I'm not your enemy, Mrs Bishop and, yes, I do try to spend my life doing good. | Я не враг вам, миссис Бишоп, и я стараюсь жить, принося пользу. |
| We believe that closer cooperation between the United Nations and the World Bank in this area would also do a lot of good. | Считаем, что на пользу делу пошло бы более тесное сотрудничество Организации Объединенных Наций с Всемирным банком на этом направлении. |
| Immediately they vendem the drug for a dealing cousin, trying to profit a good money. | Немедленно они vendem снадобье для общаясь кузена, пытаясь принести пользу хорошая деньг. |
| To do good things for the country | Я хотел принести пользу своей стране. |
| Now, this could be a good thing for you, Jack. | Тебе все это пойдет на пользу, Джек. |
| Moreover, there are two good answers to the question of whether the US would abandon Japan in favor of China: values and threat. | Кроме того, хорошим ответом на вопрос о том, откажутся ли США от альянса с Японией в пользу Китая, являются ценности и угрозы. |
| So I think it'd be a good thing for us... if we were able to see other people, too. | Поэтому я подумал, что нам бы только пошло на пользу, если бы мы могли встречаться и с другими людьми. |
| Quick is mine ear to hear of good towards him. | Я слышать рад все, что ему на пользу. |
| The combination of the bitterness of the sweetfish and the sweetness of the strawberry... gives a very good favor. | Сочетание горечи форель и сладкого супа из клубники дает очень хорошую пользу. |
| Gentlemen, my sister has always believed in the good this place does for the people down here. | Господа, моя сестра верит в пользу этой больницы для простых людей, и нужда в ней всё растет. |
| If the story in the London papers can still achieve some good, it seems to me that the only thing to do is to do nothing. | Если статья в лондонских газетах всё равно принесёт пользу, мне кажется, единственное, что мы можем сделать - не делать ничего. |
| Indeed, it was not, but I thought this class might do me some good while I'm here. | Вы правы, но я подумала, что этот урок может пойти мне на пользу, раз уж я всё равно здесь. |
| I was struggling with the decision as to where the money would do the most good - there are so many worthy charities. | Я долго не мог решить, где мои деньги принесут наибольшую пользу - так много важных благотворительных учреждений. |
| I just think it would do her, and me, some good if she wasn't around all the time. | Думаю, ей и мне пошло бы на пользу, чтобы она куда-нибудь выходила. |