Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Good - Пользу"

Примеры: Good - Пользу
And being in a relationship with Joyce might not have been a good thing for Norah. Эти отношения с Джойс, вряд ли пошли Норе на пользу.
And in this case, difference is good, because that's going to increase the chance that we're having a satisfying experience. В данном случае отличия идут на пользу, так как это увеличивает наши шансы на то, что полученный нами опыт окажется удовлетворительным.
What good's it doing you? Какую пользу тебе приносят прошлые заслуги?
Look, I thought the change of environment might be a good thing, but obviously the move has triggered something. Я думал, что смена обстановки пойдет тебе на пользу, но стресс от переезда очевидно произвел обратный эффект.
As a matter of fact, I think it would do him good. Собственно говоря, я думаю, что это пойдет ему на пользу.
Well, you got to admit, that one's kind of a good deal for me. Ну, тогда вы должны признать, что этот сбой обоняния мне на пользу.
If I thought an apology would do any good, Если бы мои извинения принесли хоть какую-то пользу,
Even if we figure out a way to jump back into FTL, and right now, the odds are not good... Даже если мы найдем способ прыгнуть обратно в гиперскорость, и сделаем это прямо сейчас, шансы не в нашу пользу.
Do you know, in many ways, what happened between us, it was a good thing. Знаешь, то, что произошло между нами, во многом принесло пользу.
Doesn't do our case any good, either, not that it matters now. Нашему делу это тоже не на пользу, хоть это сейчас и неважно.
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good. Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим.
County air... does me good. Деревенский воздух... идет мне на пользу
Maybe something good will come from it. А может, это пойдет на пользу.
As for my son, Jon, I cannot in good conscience bequeath family holdings or tangible properties to his name. Что касается моего сына, я не могу с чистой совестью завещать семейный холдинг и прочее имущество в его пользу.
It looks good on their high-school transcript and they are bettering their community, which is more than I can say for you. Это плюс для школьной ведомости, и они приносят пользу обществу, чего не скажешь о вас.
These are by any standards sufficiently pressing reasons to implement the Agreement in good faith, and, in addition, the Agreement strikes a careful balance between the various national interests involved. По всем критериям это достаточно важные доводы в пользу добросовестного выполнения Соглашения и кроме этого в Соглашении устанавливается адекватное равновесие между различными затрагиваемыми национальными интересами.
I genuinely think it's a good move for us all, Liam. Я искренне верю, Лиам, что нам все это пойдет на пользу.
I met a couple there last year, it did them the world of good. В прошлом году я повстречала там одну пару, и им это принесло большую пользу.
"Like's" a strong word, but I do think it might be doing me some good here. "Нравится" это сильно сказано, но я думаю, что это может быть мне на пользу.
Relax. She's not due for a couple of weeks... but sitting on that rock isn't doing her any good. Спокойно, она не родит в течение еще пары недель но сидеть на полу ей не идет на пользу.
I mean, greasy food is always good. Ну, что-нибудь жирное пошло бы на пользу.
And the good of those putrescent, little children! И на пользу этих гнилых детенышей!
Individuals were sacrificed for the good of the whole, only each time someone vanished no one noticed because all memory was erased. Людьми жертвовали на пользу целого, только каждый раз, когда кто то исчезал, никто не обращал внимания, потому что вся память их была стерта.
It would be to the immeasurable good of humankind if members of this family of nations assembled for this High-level Plenary Meeting could embrace this shared responsibility. Человечество извлекло бы огромную пользу, если бы члены этой семьи народов, собравшиеся для участия в этом пленарном заседании высокого уровня, смогли бы взять на себя эту совместную ответственность.
As noted earlier in the report, there have been suggestions recently that humanitarian action in some circumstances does harm as well as good. Как уже отмечалось в докладе, в последнее время выдвигались предположения о том, что в некоторых условиях гуманитарная деятельность приносит не только пользу, но и вред.