Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Good - Пользу"

Примеры: Good - Пользу
I don't think you killed him, Caitlin, but I got to tell you, things are not looking good Не думаю, что ты его убила, Кейтлин, но сейчас всё складывается совсем не в твою пользу.
Well, it's not doing the flowers any good, is it? Ну, цветам это не пойдёт на пользу, не так ли?
Now, I think throwing Ellen into the deep end, real life... might do her some good. Думаю, если бросить Эллен на самое дно: в реальную жизнь это пойдет ей на пользу
But it is above all a question of the recognition that investment in international solidarity - a sure contribution to a more equitable, and thus a more stable world - is something which is for the good of all. Прежде всего это вопрос признания того факта, что инвестиции в международную солидарность - бесспорный вклад в достижение более равноправного и, таким образом, более стабильного мира - пойдут на пользу всем нам.
Measuring the avoided climate impact for the indefinite future, the entire combined efforts of the Queen, many companies, and the city halls of Copenhagen and other cities yielded $20 worth of good. Измерив предотвращенное воздействие на климат на неопределенное будущее, все объединенные усилия Королевы, многочисленных компаний и зданий муниципалитета Копенгагена и других городов принесли пользу, которая оценивается в $20.
Community service involves convicted persons spending their time outside of work or study working for free for the good of society, the type of work being determined by the local authorities. Общественные работы состоят в выполнении осужденным в свободное от основной работы или учебы время бесплатного труда в пользу общества, вид которого определяется местными органами исполнительной власти.
I mean, most family courts start out favoring the mother, and considering Alec didn't even see Vivian for the first four months, well, let's just say it's not exactly an advertisement for good parenting. Большинство семейных судов решается в пользу матери, и, учитывая, что Алек даже не видел Вивиан первые 5 месяцев ее жизни, я могу сказать, что он не является образцом хорошего воспитания ребенка.
On the organization of work, there would be arguments in favour of starting with article 1; however, there might be good reasons for starting with article 14. В области организации работы можно выдвинуть аргументы в пользу начала обсуждения со статьи 1, в то же время могут иметься веские основания для начала работы со статьи 14.
It was also stated that while there were good arguments for limiting and controlling such measures, the limits must be practicable and the controls must not hamper the exercise of the right to take countermeasures. Было заявлено также, что, хотя существуют веские аргументы в пользу ограничения таких мер и контроля за ними, ограничения должны быть реальными и что контроль не должен препятствовать осуществлению права принимать контрмеры.
In that context, he noted the satisfactory outcome of the fiftieth session of the United Nations Joint Staff Pension Board the previous July where the Board's tripartite structure, associated with a broad commitment to work for the common good, had borne fruit. В этой связи оратор отмечает удовлетворительные результаты работы пятидесятой сессии Правления Объединенного фонда персонала Организации Объединенных Наций, проходившей в июле прошлого года, где трехсторонняя структура Правления в сочетании с общим стремлением работать на пользу общему делу позволили добиться положительных результатов.
While it is of course too soon to carry out an assessment, we know that the Group has made a good start and that it is going to be a very useful tool. Несмотря на то, что, разумеется, еще рано подводить какие-либо итоги, но уже очевидно, что положено хорошее начало работе, которая принесет большую пользу.
It is important that in the follow-up to resolution 1325, the Security Council maintain good channels of communication with non-governmental organizations, particularly with those in countries or regions where there is an intention to establish, or where there already exist, United Nations peace operations. Важно, чтобы при осуществлении положений резолюции 1325 Совет Безопасности поддерживал активную связь с неправительственными организациями, особенно с теми странами или регионами, где Организация Объединенных Наций намеревается развернуть операции в пользу мира или где такие операции уже осуществляются.
People who live without access to the basic necessities of life, without good quality education, or in the margins of society do not have the means to make healthy choices. Люди, которые не имеют доступа к предметам первой необходимости, высококачественному образованию или относятся к маргинализированным слоям общества, не в состоянии делать выбор в пользу здорового образа жизни.
While the sanctions measures do not require law enforcement or related agencies to take action against listed parties, there are good arguments to alert them to the presence of listed persons within their areas of operation. Хотя предусмотренные режимом санкций меры не требуют от правоохранительных или соответствующих органов принимать меры в отношении находящихся в перечне сторон, существует хорошая аргументация в пользу того, чтобы предупреждать их о том, что перечисленные лица остаются в зонах их деятельности.
One NGO admitted that the existence of these centres is of value, that they have relatively good contact with them (e.g., it can send victims there if he/she so chooses) and that at least they operate in even the smallest towns in Belarus. Одна из НПО признала, что существование этих центров приносит пользу, что с ними установлен сравнительно тесный контакт (например, НПО может направлять туда жертв, если они того пожелают) и что, по крайней мере, они действуют даже в самых мелких населенных пунктах Беларуси.
The abolition, in some jurisdictions, of exceptional courts for trial of terrorist suspects in favour of addressing crimes of terrorism through regular systems of criminal justice was noted as a good practice experience. В качестве примера передовой практики была отмечена ликвидация в некоторых юрисдикциях чрезвычайных судов, предназначенных для рассмотрения дел подозреваемых в терроризме, в пользу рассмотрения преступлений терроризма в рамках обычных систем уголовной юрисдикции.
There are many good reasons to treat the different domains of economic statistics not only as statistics in their own right, but rather as interrelated statistics so that they form a consistent and coherent statistical information system. Имеется немало убедительных доводов в пользу того, чтобы различные отрасли экономической статистики были не просто самостоятельными, а взаимосвязанными отраслями статистики, образуя последовательную и целостную систему статистической информации.
Cost efficiency, a reduced response burden on the population and the avoidance of overlap in data collection seem to be good arguments for the statistical use of existing administrative data. Экономия средств, снижение бремени для населения, связанного с предоставлением данных, и исключение дублирования при сборе данных представляются убедительными доводами в пользу использования существующих административных данных в статистических целях.
You try to do good, you try to make a difference, and you arrest a guy like this. Ты пытаешься быть хорошим, принести пользу, и вот, арестовываешь вот такого парня.
It also concerns us because it encourages other countries to opt for nuclear weapons in order to ensure their own security on the grounds of nuclear deterrence, a philosophy which, unfortunately, still holds good today. Нас это также беспокоит, поскольку поощряет другие страны сделать выбор в пользу ядерного оружия для надлежащего обеспечения своей безопасности в условиях политики ядерного сдерживания - философии, которая, к сожалению, по сей день сохраняет свою силу.
Everything that I do... that you and I do... will be for the good of the group. Всё, что я сделаю... что ты и я сделаем... пойдёт на пользу обществу.
Unfortunately nerves are a reality and nerves can be good, it becomes adrenaline and you can do things that you didn't even know you could do sometimes. К сожалению, все мы нервничаем, но и нервы могут пойти на пользу когда они превращаются в адреналин и ты делаешь вещи, на которые ты не могла себе представить, что способна
And I'm just trying to take this - this curse... and make something good out of it. И просто пытаюсь жить с этим... этим проклятьем, и извлекать из него хоть какую-то пользу!
Look, I know you serve these people, but if you're right, and eventually they lose their ability to control the chair, well, at that point, what good are they? Слушайте, я знаю, вы служите этим людям, но если вы правы, и в конце концов они потеряют свою способность управлять Креслом, кому это пойдет на пользу?
(c) Support efforts at the field office level to implement emergency management programmes by adopting a common system that allows offices to leverage each other's capacity, and to harmonize activities around a common good. с) оказание отделениям на местах поддержки в деле осуществления программ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе внедрения общей системы, которая давала бы отделениям возможность опираться на потенциал каждого из них и проводить мероприятия согласованно, с тем чтобы они приносили пользу всем.