Английский - русский
Перевод слова Good
Вариант перевода Пользу

Примеры в контексте "Good - Пользу"

Примеры: Good - Пользу
As observed by the assessment mission, HDI beneficiary communities that had benefited from a combination of long-term project assistance with good leadership and community support had made the most progress towards self-reliance and sustainability in implementing their own humanitarian and development initiatives. Как было отмечено миссией по оценке, общины-бенефициары ИРЧ, которые получили пользу от сочетания помощи долгосрочным проектам с надлежащим руководством и поддержкой на уровне общин, добились наибольшего прогресса в деле достижения самообеспеченности и устойчивости в плане осуществления их собственных гуманитарных инициатив и инициатив в сфере развития.
This is a much better and much more positive solution for everybody, and we think it is a good basis to resolve this situation. Это намного более позитивное решение, которое принесет пользу всем и, по нашему мнению, станет хорошей основой для урегулирования сложившейся ситуации.
This effectively prevents such pleas from being used as a delaying tactic late in the proceedings when a party believes there is a good possibility that the award will not be in their favour. Это надежно препятствует использованию таких отводов в качестве тактики проволочек на более поздних стадиях процесса, когда одна из сторон имеет все основания полагать, что решение будет принято не в ее пользу.
The completion on schedule of the first phase of the GAINS system was an example of what the Institute could do and a good reason to provide it with better support. Завершение в срок начального этапа разработки информационно-сетевой системы является одним из примеров того, что может достичь Институт, и служит хорошим доводом в пользу оказания ему более значительной поддержки.
I believe we can all agree that this was most useful, in that it provided a good opportunity for more discussion of the issues between the Committee and the Department. Я думаю, мы все согласимся с тем, что это решение принесло большую пользу, поскольку оно дало хорошую возможность для более широкого обсуждения вопросов между Комитетом и Департаментом.
It was worth noting that country rapporteurs could make good use of those letters in drawing up lists of items to be discussed and in the detailed preparation of reviews of reports. Уместно подчеркнуть, что докладчики по странам, ознакомившись с этими письмами, извлекли бы большую пользу в том, что касается составления перечней вопросов и конкретной подготовки к рассмотрению докладов.
One argument in favour of this approach is that good faith is a notion known to all legal systems and there exists significant experience with its application both at the national and international levels. Один из аргументов в пользу такого подхода заключается в том, что добросовестность является концепцией, хорошо известной во всех правовых системах, и что имеется обширный опыт ее применения как на национальном, так и на международном уровне.
The report (A/55/305) of the Panel on United Nations Peace Operations chaired by Mr. Lakhdar Brahimi has provided Member States with a good basis for discussion. Доклад Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира под председательством г-на Лахдара Брахими (А/55/305) предоставил государствам-членам прекрасную основу для дискуссии.
Our objective is that those Territories which choose to remain British should abide by the same basic standards of human rights, openness and good government that British people expect of their Government. Наша цель состоит в том, чтобы те территории, которые делают выбор в пользу того, чтобы остаться британскими, обеспечивали выполнение тех же основных стандартов в области прав человека, открытости и благого управления, соблюдение которых британцы ожидают от своего правительства.
Planning authorities should have a good understanding of how to involve local communities in the planning process and how to benefit from their knowledge and expertise. Плановые органы должны хорошо понимать, как именно привлечь общины к процессу планирования и как извлечь пользу из их знаний и опыта.
In her closing remarks, the Executive Director said the very productive discussion of the session had provided UNICEF with good input, and she thanked Executive Board members for the pledges made. В своих заключительных замечаниях Директор-исполнитель заявила о том, что весьма продуктивное обсуждение на сессии пошло на пользу ЮНИСЕФ, и она поблагодарила членов Исполнительного совета за данные ими обещания.
As the world community weighed possible ways for trade to reprise its role as a driver of economic growth, national stimulus plans could do some good but they were not enough. Теперь, когда мировое сообщество оценивает возможности для того, чтобы вновь сделать торговлю двигателем экономического роста, определенную пользу могут принести национальные планы стимулирования торговли, но их будет недостаточно.
It would be good, not just for OPCW, but for the whole world and for peace and security as a whole. Это принесло бы пользу не только ОЗХО, но и всей планете, а также делу мира и безопасности в целом.
Well, it would've been if it had done any good. Ну, стал бы, если бы принес пользу.
Did you ever think this could be a good thing for her? Ты не думала, что, возможно, это пойдет ей на пользу?
I guess I just liked the idea of putting all my Robin Scherbatsky knowledge to good use, you know? Мне просто хотелось, чтобы все мои познания о Робин Щербатски принесли пользу.
"For the overall good of the programme." "Программе это пойдет на пользу".
In support of that option, she noted that there was a good pool of qualified personnel available in the local market, including many of the locally employed civilians then on board. В пользу выбора третьего варианта она указала на то, что на местном рынке труда существует значительное число работников необходимой квалификации, включая многих местных гражданских сотрудников, которые в тот период уже являлись штатными сотрудниками.
Intersessional work also proved useful and was especially successful when there was strong secretariat support, whether provided by Governments or by the Office for Outer Space Affairs, and good distribution of work among the members involved. Большую пользу принесла также межсессионная работа, которая была особенно успешной, когда ей обеспечивалась эффективная секретариатская поддержка со стороны либо правительств, либо Управления по вопросам космического пространства и когда имело место рациональное распределение работы между участвующими сторонами.
We are further convinced that good management of the archives of the League of Nations, an organization without historic ties to New York, is an argument for keeping the responsibility for these archives in Geneva. Мы также придерживаемся твердого мнения о том, что эффективное управление архивами Лиги Наций, организации, которая исторически не связана с Нью-Йорком, является веским аргументом в пользу того, чтобы ответственность за эти архивы по-прежнему несла Женева.
The supply of more efficient, focused and predictable flows of aid capable of eradicating poverty in the world is truly a "public good" whose benefits would accrue to all nations. Обеспечение поступления более эффективных, целенаправленных и предсказуемых потоков помощи, позволяющей искоренить нищету во всем мире, подлинно является «общественным благом», которое принесет пользу всем странам.
In the Committee's view, these projects, which are modest in scope and cost, are useful, not only for the communities concerned, but also because of the good public relations they foster among all participants. По мнению Комитета, эти проекты, скромные по своим масштабам и объему затрат, приносят пользу не только для соответствующих общин, но и в плане формирования добрых отношений между всеми участниками.
The above provision might be a good argument in favour of imposing more appropriate security measures that are not related to the actual deprivation of liberty detention on remand. Это положение может служить хорошим аргументом в пользу применения более подходящих мер пресечения, не связанных с фактическим лишением свободы, - предварительным заключением под стражу.
As a good friend and supporting partner, Hungary truly hopes that those undergoing transitional periods today will be able to benefit from both our achievements and our omissions. Венгрия, как добрый друг и партнер по оказанию поддержки, искренне надеется на то, что те, кто переживает сегодня переходные периоды, смогут извлечь пользу как из наших достижений, так и из наших упущений.
This expertise is a comparative advantage, and it is essential if the organization is to enhance its effectiveness as a global partner in capacity development and learn from examples of good practice. Такие экспертные возможности являются сравнительным преимуществом и крайне важно, чтобы организация повышала эффективность своей деятельности в качестве глобального партнера в процессе укрепления потенциала и извлекала пользу из примеров передовой практики.