Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирались

Примеры в контексте "Gonna - Собирались"

Примеры: Gonna - Собирались
Now, we were gonna kill them for you, to remind you of the service we can provide, and you cleaned up the mess yourselves. Мы собирались убить их для вас, чтобы напомнить о своих услугах, но вы сами справились.
Whatever you're gonna do, do it! Ну давайте, делайте, что собирались!
We were gonna have a little baby, and a little naming party, and a Funquarium, and all of that. Мы собирались родить малыша, и устроить в честь него торжество, и купить "Веселый аквариум", и все остальное.
Me and the other fellas were gonna head down to Herkmeyer's after quitting time. Мы тут с ребятами собирались заглянуть к Херкмайеру после работы.
And, uh, do atever it is you're gonna do, Um, without me just... Cleari the air first. Я... я не хотела, чтоб вы ушли сегодня и сделали то, что собирались, без того, чтобы... поговорить сначала открыто.
We were gonna perform it as our final number for our Christmas special, but we lost the final ten minutes of airtime when the station reached a last-second agreement with those Yule log people. Мы собирались исполнить ее финальным номером на рождественском спецвыпуске, но мы потеряли последние десять минут эфирного времени, когда телестанция наконец договорилась в последний момент с владельцами прав на "Рождественский Камин".
We were gonna tell you, but when it became clear you had problems, I suggested we put a lid on it. Мы собирались сказать тебе, но когда стало ясно, что у тебя тоже проблемы, я решил, что нам следует подождать с этим.
Listen, we were gonna head-hunt, but no need. Знаешь, мы собирались искать кандидата через кадровое агентство, но теперь-то зачем?
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded. Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
(Whistles) Um... Uh, dad, thanks for the party, but we're actually gonna sneak out of here and... Пап, спасибо за вечеринку, но, на самом деле, мы собирались улизнуть отсюда и
Steinberger, just when are we gonna do my scene, huh? Штайнбергер, именно тогда, когда мы собирались снять мою сцену?
You're gonna say taking money from one big bad like Mbarga is worth the price because it kept the refugee center open? Вы собирались получить деньги от плохого парня, типа Мбарги, а это стоит жертв, потому что может сохранить центр беженцев открытым?
I was just drifting around with Merle... doing whatever he said we were gonna be doing that day. все вращалось вокруг мэрля я сделал все что он сказал, все что собирались сделать в этот день
I... I dldn't want you to go off tonight And, uh, do whatever it is you're gonna do, Я... я не хотела, чтоб вы ушли сегодня и сделали то, что собирались, без того, чтобы... поговорить сначала открыто.
THEY WERE GONNA LET YOU GO? Они собирались тебя отпустить?
Mom and dad, they... they were going... they were gonna tell you... Мама и папа, они они собирались...
Uh, well, it's a shame that you'll miss the movie because we were gonna see, you know, either, um, Liar Liar or, um Betrayal or An Affair to Remember. Досадно, что ты пропустишь кино мы собирались сегодня посмотреть либо "Лжец, лжец" или "Предательство", или "Незабываемый роман".
And designing the ice cream to accumulate into scoops I don't know how you're gonna top this. Да еще чтобы шарики сами собирались в стаканчики? Не знаю, что к этому и добавить!
I'm not gonna hurt you. Just... Мы собирались назвать его Захарием.