That's how long it takes to get from here to Newport Harbor, plus they need someplace quiet to do whatever it is they're gonna do to him. |
Ровно столько нужно чтобы добраться отсюда в Ньюпорт Харбор, плюс им нужно тихое место, что бы они не собирались делать с ним. |
Oh, we were gonna wait until we were married, remember? |
Ой, мы же собирались подождать с этим пока не поженимся, помнишь? |
Well, the only people that knew that diamond was gonna be placed in the vault the night before the show were a few key nypd brass and a handful of FBI agents. |
Ну, некоторые люди знали что алмаз собирались перенести в хранилище в ночь перед шоу было несколько полицейских и горстка агентов ФБР. |
If we weren't gonna show up, we would have clearly let you know, and not humiliated you in public. |
Но если бы не собирались приехать, мы бы точно дали вам знать, чтобы вы не опозорились на людях. |
We were gonna jump out and yell surprise, but then we figured what's the use? |
Мы собирались выскочить и кричать сюрприз, но потом мы решили, что какого толку? |
She told me that she was going over to Talia's to work on a history project with some of her friends and that Talia's parents were gonna be there. |
Она сказала мне, что собирается к Талии чтобы поработать над проектом по истории с несколькими её друзьями и что родители Талии собирались там присутствовать. |
What I don't understand is if you weren't gonna do anything to Santos, why send threats? |
Я не понимаю, если вы не собирались причинить вред Сантосу, то зачем посылать угрозы? |
I mean, he was gonna get expelled if he didn't pass the Chem course. |
То есть, его собирались исключить если он не сдаст курс химии |
And what were you gonna do? - I don't know. |
И что же вы собирались сделать? |
Which meant your show was gonna get shut down. |
что означает, что ваше шоу собирались прикрыть. |
And we were gonna live a long fake life together, okay? Odessa: |
А мы собирались прожить эту долгую фиктивную жизнь. |
When were you ever gonna speak to us about it? |
А когда вы собирались с нами об этом поговорить? |
Maura: You were gonna make a deal with a man who killed a police officer's wife and baby? |
Вы собирались заключить сделку с человеком, который убил жену и ребёнка офицера полиции? |
We were gonna use her, but if it'd make you and Lina unhappy - |
Мы собирались её пригласить, но если это вам с Линой будет неприятно... |
Unless... unless they were going someplace that they knew Ford was gonna be. |
Если только... они не собирались туда, где может появиться Форд. |
We were gonna do that, but we came up with a problem. |
Мы собирались, но возникла одна проблема |
Whatever they're gonna do to the humans, it's nothing compared to what they'll do to traitors like me and you. |
Что бы они ни собирались сделать с людьми, это ничто, по сравнению с тем, что они сделают с такими предателями как мы. |
Why did I lose all the weight... if they're gonna put me in a pool cover? |
Зачем я сбросил столько веса, если они собирались нацепить на меня этот тент для бассейна? |
You weren't gonna tell us, were you? |
Вы и не собирались нам рассказывать, да? |
Horace and Jasper were gonna pop us off and skin us! |
Горейс и Джаспер собирались нас ухлопать и... ободрать! |
Look, I know we weren't gonna say it, but... screw it. |
Я так рада, что ты мой парень. Слушай, я знаю, что мы не собирались этого говорить, но... а, к чёрту всё! |
How did you know that the others were gonna back out when it came time to kill me? |
Как ты узнал, что остальные собирались обратно когда пришло время, чтобы убить меня? |
Oh, wait - was next week the week we were gonna start our lives as outlaws? |
А, подожди, ведь вроде со следующей недели мы собирались начать жизнь вне закона? |
Well, you were gonna put it in the middle of the mail pile, right? |
Ну, вы же собирались положить его в середину стопки с почтой. |
Chief, when were you gonna tell me that you got into a confrontation with Serena Holmes early this morning? |
Шеф, когда вы собирались сказать мне, что вы столкнулись с Сереной Холмс сегодня рано утром? |