Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирались

Примеры в контексте "Gonna - Собирались"

Примеры: Gonna - Собирались
This was a good idea because we had it, because we were gonna do it. Идея была хороша, потому что были мы, мы собирались это делать.
Um, I thought that we weren't gonna do this. I really want to be with you, Эм, я думала, что мы не собирались делать этого.
You do what you're gonna do, but as far as I'm concerned, you're off this case. Делайте, что собирались, но что до меня, то вы сняты с этого дела.
They were gonna give you $150,000 a year for the rest of your life? Они собирались платить Вам по 150 тысяч долларов в год до конца Вашей жизни?
You're gonna have a little sister in your life. Well, you would if she wasn't going to be living with Gary's parents. У тебя будет сестрёнка ну, была бы, если бы её не собирались отдать родителям Гэри
You and I are never gonna be really involved because I could never marry you, and that's the only way I would be really involved with you. Ты я никогда не собирались быть по-настоящему вместе. потому что, возможно, я никогда не женюсь на тебе, и есть всего одна вещь связывающая нас.
We're eating the last food his mother ever made, and you were gonna throw it at each other like children? Мы едим последние блюда, что приготовила его мама, а вы собирались бросать ее друг в друга, как дети?
We were gonna drink martinis and win money and buy 21 things, and there was this thing including 21 guys that would be totally inappropriate now that I'm with you. Мы собирались пить мартини, выиграть деньги и купить 21 вещь, и был ещё план, включающий 21 парня, что было бы абсолютно неуместно теперь, когда у меня есть ты.
And I actually just met this pack of wolves, And I think they're gonna, like, raise me as one of their own? А я тут наткнулся на волчью стаю, и кажется они, ну, собирались воспитать меня, как одного из них?
You said in your affidavit that I knew of your plans, that I knew about the tools but you weren't gonna use them. Ты сообщила в своих показаниях, что я знала о ваших планах, что я знала о технике, но вы не собирались использовать её.
I thought he had a plan, you know, but he acted like he had just figured out the math of it all... that we weren't gonna get back before dark and the night would freeze us solid. Я думал, что у него есть план, вы знаете, но он вел себя так, будто только что разобрался в математике все... что мы не собирались возвращаться до темноты и ночью заморозит нас сплошной.
If I were to debrief you, I would tell you that we are following multiple threats, none of which are credible enough to close off the public space surrounding the courthouse, which is where people are gonna come to protest. Если бы я вводила в курс дела, я бы вам сказала что мы проверяем многочисленные угрозы, ни один из которых не является достаточно достоверным, и перекрываем пешеходную зону вокруг суда, где люди собирались устроить акцию протеста.
Like when I listened to you about when we were gonna come ashore or maybe when I listened to you about... Так же, как я слушал тебя, когда мы собирались пристать к берегу или когда я тебя послушал...
You know, we were gonna get craft service, And I'd have your "full attention"? Знаешь, мы ведь собирались опустошить стол закусок, и ты хотела отдать мне "все свое внимание"?
Well, we were all gonna leave when you left, Ну, мы все собирались уйти, когда ты вышел, но ты не ушёл.
So if you were gonna pull off a heist, like, in this room, right now, how would you do it? Так если бы собирались совершить ограбление, Ну, в этой комнате, прямо сейчас, как бы вы это сделали?
So I bought this bottle of champagne the same day that Damon and I thought we were gonna rescue you, but obviously, we didn't, so I couldn't drink it, so this is to you. Так я купил эту бутылку шампанского В тот же день, что и Деймон и я подумал мы собирались спасти тебя, Но очевидно мы не смогли, так я не смогла его выпить, так это вам.
I knew you guys - I could tell you guys were gonna do that all during the depo prep. Я знала, что вы ребята Я могу сказать вам ребята Мы все собирались сделать это во время подготовки
They'll draw some meaning from it, and it'll help them make the decision they were gonna make in the first place. Они будут искать смысл, и это поможет им найти ответ, который они собирались дать в первую очередь
You were gonna reject me because of a superstition, but then decided I was worth going out with only because of another superstition? Вы собирались отказать мне из-за одной приметы, но решили продолжить знакомство из-за другой?
We were gonna do this bachelor auction with normal guys, but why don't we do, like, a nerd auction? Мы тут собирались замутить "Аукцион Холостяков", с обычными ребятами, но почему-бы нам не устроить, типа... "Аукцион Ботаников"?
They were gonna kill me. (охает) Они собирались меня убить.
You knew they were gonna. Ты ведь знала, что они собирались.
Did he tell you that they were having a baby, that they were gonna raise a child together? Он говорил вам, что у них будет ребёнок, что они собирались вместе его растить?
REMEMBER YOU WERE GONNA GET A NEW CHAIR AND YOU WERE GONNA GIVE YOUR OLD CHAIR TO ME. Помните, вы собирались купить себе новое кресло, а старое обещали отдать мне.