Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собирались

Примеры в контексте "Gonna - Собирались"

Примеры: Gonna - Собирались
Me and Alice, we were gonna meet at the restaurant, but we had a fight at work, and I got upset. Я и Элис, мы собирались встретиться в ресторане, но у нас произошла ссора на работе, и я был расстроен.
Were you gonna kill yourself with the gun that we found stashed in your couch? Вы собирались покончить с собой с помощью пистолета, который мы нашли в вашем кресле?
Okay, so, now, originally, we were gonna tie up their quarterback and send him up the flag pole, but Rob White's a lock for Stanford, and you don't want to mess with that. Так, изначально мы собирались связать их квотербека и поднять его на флагшток, но Роб Уайт поступает в Стэнфорд, поэтому лучше так не делать.
What were you gonna do with the other disguise that looked like Meng Zhou? Что вы собирались сделать с другим вашим нарядом, изображавшим Мэна Чжоу?
So, when were you gonna tell me y'all are moving in? Итак, когда вы собирались сказать мне, что мы все съезжаемся?
When were you gonna tell me when we were leavin'? Когда вы собирались сказать, когда мы отправляемся?
CHRIS: I thought you were gonna stay in your room. Вы, вроде бы, собирались оставаться в номере?
I mean, you're the one who would be left with the debt and, you're a substitute teacher, so explain to me how that was gonna work. То есть, ведь это вам потом оставаться в долгах, и... вы же учитель "на замену", поэтому объясните мне, что вы собирались делать.
I highly doubt they're gonna make it to wherever it is that they're going. Я сильно сомневаюсь, что они дотянут до финиша, куда бы они там не собирались.
You gonna tell me that those were headed for an orphanage? Хочешь сказать, вы их детскому приюту пожертвовать собирались?
We were gonna dump him and the car, but when we got back out of the house, the car w - it was gone. Мы собирались бросить его и машине, но когда вернулись из дома машина исч-ч... Она исчезла.
You were gonna blackmail him, weren't you? Вы собирались его шантажировать, так ведь?
I don't know what they were gonna do to me, but since I used the inn to bring the drugs through... now you're all in danger. Я не знаю, что они собирались со мной сделать, но раз уж я использовал гостиницу для хранения наркотиков... теперь вы все в опасности.
What the hell are they gonna do to him in that place? Что, черт возьми, они собирались с ним делать?
I just want to understand that thing that you were gonna do - Я лишь хочу понять, то, что вы собирались сделать:
Well, her husband was in Hong Kong, and we were gonna shack up for a few days, but she found out he was coming home early, so she came up with this plan. Ее муж был в Гонконге, и мы собирались провести несколько дней вместе, он она узнала, что он собрался вернуться домой раньше, и придумала этот план.
We were only gonna blow you up if they didn't turn you over! Мы собирались взорвать вас, только если бы они вас нам не отдали!
Hey, how the hell are we gonna flush this thing down the toilet? Эй, и какого чёрта мы собирались вылить всё это в унитаз?
So you had to change that, so, when Amy broke up with Jared, about a week later, you know, and you're gonna lose her, too, you decided to do something about it. И когда Эми порвала с Джаредом, почти неделю спустя, знаете, вы не собирались отпускать её и решили с этим что-то сделать.
Um, I thought we were gonna head into showcase together, but I guess I'll see you there, so, um, give me a call. Привет, Гуннар.Я полагала мы собирались направиться на демонстрацию вместе, но я... я полагаю мы увидимся там, поэтому, эм, позвони мне.
You were gonna plant it in Fonteneau's house, Вы собирались оставить ее в доме Фонетно,
Now when were you thinking you were gonna tell me poke came back and put y'all out the bar? Ну и когда вы собирались сказать мне, что Поук вернулся и выставил вас?
And whenever they were gonna raid the club, they would call me: И когда они собирались устроить рейд, они звонили мне:
None of you guys were gonna help her, were you? Вы-то ей помогать не собирались, так ведь?
You didn't think these guys were gonna make it easy on you, did ya? Вы же не думали что эти парни собирались облегчать Вам задачу, да?