Organizations of the system, while generally supporting the sentiment implicit in the recommendation, expressed reservations regarding some of the details. |
Организации системы, хотя в общем и поддержали мысль, содержащуюся в этой рекомендации, выразили оговорки по поводу ряда деталей. |
However, the doctrine of state sovereignty generally precludes a state from enforcing its laws on the territory, or within the exclusive jurisdiction, of another. |
Однако доктрина государственного суверенитета в общем не разрешает государству обеспечивать соблюдение его законодательства на территории или в пределах исключительной юрисдикции другого государства. |
The Department made use of information technology only for sampling purposes and, consequently, computer-assisted auditing techniques were not generally used and the available software was underutilized. |
Департамент применял информационные технологии только в пробном режиме и, следовательно, методика ревизии с использованием автоматизированных средств в общем не применялась, а имеющаяся программа использовалась недостаточно. |
In 1988 the Basel Committee published a "Statement of Principles" on money laundering, which generally recommended obtaining proper identification from customers and complying with laws and regulations governing financial transactions. |
В 1988 году Базельский комитет опубликовал «Заявление о принципах», касающееся борьбы с отмыванием денег, которое, в общем, рекомендовало получать надлежащую идентификацию у клиентов и следовать законам и регулирующим постановлениям, управляющим финансовыми транзакциями. |
And generally in all things you will do as a faithful and true Servant ought to do to Her Majesty. |
И во всех делах, в общем, вы будете верными и правдивыми Служителями, должными Её Величеству. |
Yamalo-Nenets Autonomous District cities Novy Urengoy and Noyabrsk, in spite of high economic indicators, generally lose on 50% of the indicators. |
Города Ямало-Ненецкого автономного округа Новый Уренгой и Ноябрьск, несмотря на высокие экономические показатели, в общем зачете проигрывают по 50 % показателей. |
This observation from the jurisprudence of ICJ cannot, however, be taken to apply generally. |
Однако это соображение, основанное на практике Международного Суда, не может приниматься во внимание в общем плане. |
Also, the capacity to monitor and track the allocation and disbursement of financial resources is generally weak or non-existent, especially in integrated interventions. |
Кроме того, по-прежнему остается в общем слабым или вовсе отсутствует потенциал в области мониторинга и отслеживания выделения и распределения финансовых ресурсов, не говоря уже о комплексном подходе к решению этой проблемы. |
Women in Cameroon are generally not secured by the cultures of their own communities when it comes to issues of land or property ownership. |
На уровне общин культурные нормы Камеруна в общем и целом не обеспечивают защиты интересов женщин в том, что касается земельных вопросов или владения собственностью. |
The Disabilities Act makes the State generally responsible for protecting persons with disabilities in various fields, particularly in the world of work. |
Закон об инвалидах определяет в общем виде обязанность государства защищать инвалидов в разных сферах, прежде всего в сфере труда. |
The proportions of minorities in Congress, as reported in the common core document, generally show modest growth from the levels described in the 2007 Report. |
Удельный вес представителей меньшинств в конгрессе США, данные о котором приводятся в общем базовом документе, в целом несколько увеличился по сравнению с уровнями, указанными в докладе 2007 года. |
To qualify for an unemployment benefit, a person must generally: |
Для удовлетворения критериев на получение пособия по безработице, необходимо в общем случае: |
In 1588, the Barbarigo family had commissioned the building from a generally unknown Veronese architect, who was familiar with Andrea Palladio's works. |
В 1588 году, семья Барбариго поручила строительство в общем неизвестному архитектору из Вероны, который был знаком с работами Андреа Палладио. |
The approach can be generally applied to any shape representation that provides a basic set of generating functions, called in this context 'elementary shape operators'. |
Этот подход может быть в общем случае применён к любому представлению формы, которое предоставляет базовый набор генерирующих функций, называемых в данном контексте «элементарными операциями фигуры». |
Afghan perceptions of the police appear to have generally improved as well, showing an increased awareness of their presence and generally positive trends in regard to their professionalism and independence. |
Представления афганцев о полиции в целом, как представляется, также улучшились, что свидетельствует о большей осведомленности о ее присутствии и в общем положительных тенденциях в части ее профессионализма и самостоятельности. |
Longer-term residents of Western Australia were generally opposed to federation; however, the discovery of gold brought many immigrants from other parts of Australia. |
Старожилы Западной Австралии были в общем настроены против федерации, однако открытие золота привело к значительному притоку мигрантов из других частей Австралии. |
Despite its generally generating less efficient code, JIT code generation can take advantage of profiling information that is available only at runtime. |
Несмотря на то, что создаётся, в общем, менее эффективный код, генерация кода в JIT может предоставить возможность профилирования информации, доступной только во время выполнения программы. |
But not only that: All what's generally called business logic, calculations, workflows and so forth, can be found here as well. |
Но не только это: здесь также можно найти все, что в общем называется бизнес логика, вычисления, автоматизация работы и тому подобное. |
Well you're paraphrasing a tad, but... that was it generally, just... |
Ты конечно слегка перефразировал, но в общем действительно... |
Despite populist speeches about the threat posed by "Polish plumbers," net migration flows between regions are generally insensitive to differences in unemployment rates among regions. |
Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов. |
The album received mainly positive reviews from critics with an average Metacritic rating of 71, indicating generally positive reviews. |
Альбом получил в основном позитивные отзывы от критиков с средним рейтингом 71 (означает в общем хорошие оценки). |
Prajadhipok lived a generally quiet life with his wife at their residence, Sukhothai Palace, next to the Chao Phraya River. |
Праджадхипока жил, в общем, спокойную жизнь со своей женой в дворце Сухотай, рядом с рекой Чао Прайя. |
It produced mixed but generally positive reviews upon release in May 1989, picking up favourable comparisons with Bowie's two more recent solo albums. |
Одноименный, первый альбом группы имел смешанные, но в общем положительные отзывы, после выхода в мае 1989 года, получив благоприятные сравнения с тремя предыдущими сольными альбомами Боуи. |
Well, it does not matter, generally it's more fun together. |
Ну, неважно, в общем, просто вдвоём веселей. |
Article 37 concerning the principle of trial in the presence of the accused was generally welcomed by representatives as embodying a fundamental legal safeguard. |
Представители в общем поддержали статью 37, касающуюся принципа судебного разбирательства в присутствии обвиняемого, как отражающую основополагающую юридическую гарантию. |