Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Generally - В общем"

Примеры: Generally - В общем
The DSCRNP of September 2007 states that, generally speaking, the educational system in Haiti is characterized by a high degree of social exclusion and helps perpetuate inequalities through: В принятой в сентябре 2007 года Национальной стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты указывается, что, в общем и целом, система образования в Гаити сохраняет заметный отпечаток отсутствия равноправия и способствует закреплению неравенства вследствие:
Notably, IDPs constitute nearly half of the estimated 750,000 Somalis who live in a state of chronic humanitarian need."Furthermore, the harsh living conditions of many returnees in the north-west is generally similar to those of IDPs. Помимо этого, тяжелейшие условия жизни многих возвращенцев в северо-западной части страны в общем и целом напоминают условия жизни ВПЛ.
The financial reports generally provided a summary of the financial statements, however, no key indicators/ratios, such as the current ratio, current assets as a percentage of total assets and cash holdings as a percentage of total liabilities, were included for most organizations. Обычно в финансовых докладах резюмируется содержание финансовых ведомостей, однако большинство организаций не включали в доклады информацию о ключевых показателях/коэффициентах, таких, как коэффициент текущей ликвидности, доля текущих активов в общем объеме активов и доля денежной наличности в общем объеме пассивов.
The factors can generally be described as the prevailing political conditions in the receiving State and the personal circumstances of the individual that render him/her particularly vulnerable to this risk in the receiving State. Эти факторы в общем виде можно охарактеризовать как сложившиеся политические условия в принимающем государстве80 и личные обстоятельства лица, которые ставят его в особенно уязвимое положение в принимающем государстве81.
Indeed, the point was made that any suggestion that the law of treaties could generally be transposed to unilateral acts should be considered with caution, particularly with respect to the formulation, effects or revocation of such acts. Так, было выражено мнение о том, что следует осторожно подходить к любой идее о том, что право международных договоров может быть в общем перенесено на односторонние акты, особенно в том, что касается порядка формулирования, последствий или отзыва таких актов.
So would it be safe to say that, leaving this conversation, I would not be crazy to describe you as an open-minded person who believes in change and is generally in favor of repopulation? Так что, заканчивая этот разговор, можно ли назвать тебя человеком широких взглядов, который верит в перемены и, в общем, за повторное заселение Земли?
Although native to the South Choiseul coastline area between Sepa and the Manggo Bay area, the use of this language has spread across much of Choiseul Island and it is generally understood, much like Solomon Islands Pijin, across the province as a second or third language. Хотя местной является территория береговой линии Южный Шуазёль между территориями Мангго-Бей и Сепа, использование этого языка распространилось на большом острове Шуазёль, и это, в общем, понятно много также, как пиджин Соломоновых Островов распространился по провинции в качестве второго или третьего языка.
(b) Secondly, articles 1 and 3 do not take a position as to whether and when obligations are owed to "not-directly injured States", or to States generally, or to the international community as a whole. Ь) во-вторых, в статьях 1 и 3 не определяется то, относится ли обязательство и - если относится, то когда - к "косвенно потерпевшим государствам" или к государствам в общем, или к международному сообществу в целом.
Generally, you're good. В общем, неплохо.
Generally a happy guy? В общем счастливый парень?
Generally, I like it. В общем, мне это нравиться.
Generally, a junkyard. В общем, свалка.
Generally speaking, girls/women often alternate in clubs, a phenomenon that is largely organized. В общем, девушки/женщины часто сменяют друг друга в клубах, это чередование большей частью происходит в организованном порядке.
Generally, the above rules for weak verbs apply in combination, as long as they do not conflict. В общем, правила, указанные выше, применяются вместе, если они не конфликтуют.
Generally speaking, an increase in temperature correlates to a logarithmic decrease in the time required to impart equal strain under a constant stress. В общем говоря, увеличение температуры напрямую связано к логарифмическим уменьшением во времени, требуемым передать достаточно нагрузки под постоянным напряжением.
Generally, girls like you end up OD'ing in cheap hotels for a reason, Paisley. Бут: В общем, девушки, вроде тебя заканчивают передозировкой в дешевом отеле не без причины, Пейсли.
Generally speaking, teachers do not benefit from any special conditions as compared to other civil servants. Им платят, как и остальным служащим, по шкале ставок заработной платы, установленной в общем положении о государственных служащих.
As a result, when converting a continuous value that is close to the cutoff to a binary one, the resultant positive or negative predictive value is generally higher than the predictive value given directly from the continuous value. В результате, при преобразовании непрерывного значения, которое близко к отсекающему значению, получающаяся в результате положительная или отрицательная прогностическая ценность в общем случае выше, чем прогностическая ценность полученная непосредственно из непрерывного значения.
Candidate countries are, generally speaking, an important market for Ukrainian mineral products, chemicals and related industrial sectors, non-precious metals and items manufactured from them, and especially ferrous metals and iron and steel products, and to some extent timber. Страны-кандидаты в целом являются, прежде всего, важным рынком сбыта минеральных продуктов, продукции химической и связанных с ней областей промышленности, недрагоценных металлов и изделий из них в общем и прежде всего чёрных металлов и изделий из них, а также в некоторой степени - древесины.
This concept generally provides common frequency allocations to mutually compatible services operating with similar technical characteristics in specific parts of the spectrum. It also provides a stable planning environment for administrations, equipment manufacturers and users; В общем случае, эта концепция предусматривает выделение взаимосовместимым службам со сходными техническими характеристиками общего диапазона в той или иной области частотного спектра, а также дает администраторам, производителям оборудования и пользователям возможность стабильного планирования;
The unsolved problems in statistics are generally of a different flavor; according to John Tukey, "difficulties in identifying problems have delayed statistics far more than difficulties in solving problems." Открытые проблемы статистики, в общем случае, имеют другой характер: согласно Джону Тьюки трудности в идентификации проблем значительно более значимы для статистики, чем трудности в их решении.
Generally, this phase begins after the client approves the design solution. Началом данного этапа, в общем случае, является утверждение заказчиком принятого проектного решения.
Generally speaking, it is recognized that the "innocent" owner of the site should not be required to pay more than the market value of the land. В общем и целом признается, что добросовестный владелец не должен нести расходы, превышающие рыночную стоимость земли.
Generally, there are no toll roads in Bulgaria, and instead a vignette is required, except for municipal roads. В общем и целом, платных дорог в Болгарии нет, взимается только налог-виньета на всех дорогах (кроме муниципальных).
The right to work and free choice of occupation in the legal order of the CR is generally guaranteed by article 26 of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms: В общем плане право на труд и на свободный выбор профессии гарантируется в правовой системе Чешской Республики статьей 26 Хартии основных прав и свобод: