Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Generally - В общем"

Примеры: Generally - В общем
This draft Agreement generally defines the relations between the Government of the Federation and Republic of Bosnia and Herzegovina and these forces. В проекте соглашения определяются в общем плане отношения между правительством Федерации и Республики Боснии и Герцеговины и этими силами.
However, there was generally little information on the methodologies employed. Однако в общем и целом информации об используемых методологиях было представлено мало.
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7.
While several projects generally specified the quantity and quality of the planned output, the remaining projects generally failed to set out clear, measurable outputs. В ряде проектов в общем виде были указаны количественные и качественные характеристики результатов, которые планировалось достичь, тогда как в остальных проектах четкой информации об измеримых результатах, как правило, не содержалось.
But generally speaking, most of us don't. Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают.
We generally do not see much merit in setting this kind of precedent. Мы, в общем, не видим большого смысла в создании такого рода прецедентов.
And only in that way will it be generally conducive to the promotion of international cooperation against terrorism. И только за счет этого она будет в общем благоприятна для поощрения международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
However, generally speaking, African countries have yet to enjoy the benefits of economic globalization. Тем не менее, в общем, африканские страны до сих пор не воспользовались благами, предоставляемыми экономической глобализацией.
We welcome the peaceful and generally orderly manner in which the election took place. Мы рады мирному и в общем упорядоченному проведению этих выборов.
Discrimination against women in Cameroon was, generally speaking, a social rather than a legal phenomenon. Дискриминация в отношении женщин в Камеруне является, говоря в общем, социальным, а не юридическим явлением.
In that situation, generally speaking, those who are defeated will be prosecuted. В общем, в этой ситуации будут привлечены к суду те, кто потерпел поражение.
With regard to the print media, the Commissioner announced that their coverage of the election campaign was generally balanced. Что касается печатных средств массовой информации, то комиссар заявил о том, что освещение ими избирательной кампании было в общем сбалансированным.
Although these measures generally appear to have been effective, KFOR noted a number of incidents relating to illegal border crossings. Хотя, как представляется, в общем эти меры были эффективными, СДК зафиксировали несколько инцидентов, связанных с незаконными пересечениями границы.
Theoretically 36 (4x3x3) classes are available but only eight of them are generally applicable in practice. Теоретически существует 36 (4х3х3) классов, но на практике в общем применимы лишь восемь из них.
The recommendation was generally well received by the States parties present. Эта рекомендация была в общем положительно воспринята присутствующими представителями государств-участников.
And generally speaking, we are very satisfied with the result. В общем мы весьма удовлетворены этим результатом.
On the contrary, the rules must adhere generally to the nature and idea of the above-mentioned multilateral treaty. Напротив, нормы должны в общем согласовываться с характером и духом вышеупомянутого многостороннего договора.
Changes of name "for good reason" are generally authorized. В общем плане менять фамилию разрешается "по веским причинам".
Economies in transition have generally made considerable progress in transforming their coal industries into a more efficient and environmentally friendly sector. Странам с переходной экономикой в общем и целом удалось достичь значительного прогресса в преобразовании своей угольной промышленности, чтобы сделать ее более эффективной и экологически безопасной.
These reports also contain recommendations which the Committee may wish to make either generally or regarding the disposition of a communication. Эти доклады содержат также рекомендации, которые Комитет может пожелать сделать либо в общем плане, либо в связи с решением по конкретному сообщению.
The reports generally followed the recommendations on the drafting of reports. Доклады в общем и целом составлены с соблюдением рекомендаций по подготовке докладов.
On the whole, the articles on countermeasures seemed well-balanced and Algeria generally supported them. В целом, статьи о контрмерах представляются сбалансированными, и Алжир в общем и целом поддерживает их.
Outside that possibility, current Cayman Islands law does not, generally speaking, provide remedies for acts of racial discrimination as such. За исключением этой возможности, действующее законодательство Каймановых островов, говоря в общем, не предусматривает средств правовой защиты в случае совершения актов расовой дискриминации как таковых.
The alternative of relying entirely on the market has also proven to be generally unacceptable. Альтернативный вариант - полная опора на рынок - также оказался в общем и целом неприемлемым.
If necessary, this term should, however, be defined generally. В случае необходимости этот термин следовало бы, однако, определить в общем плане.