Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Generally - В общем"

Примеры: Generally - В общем
Generally, in such instances, the principle of equitable and reasonable utilization remained the guiding criterion in balancing the interests at stake. В общем, в таких случаях принцип справедливого и разумного использования остается определяющим критерием для обеспечения баланса соответствующих интересов.
Generally, they were not protecting ethnic or national turf. В общем, они не защищали этические или национальные основы.
Generally, parallel contours suggest membership to the same object or group of objects. В общем случае параллельные контуры считаются членами того же объекта или группы объектов.
Generally duration of license is five years. Лицензия выдается в общем случае на 5 лет.
Generally, the object appears far away or extremely close at the same time. В общем случае, тело кажется далёким или чрезвычайно близким в то же самое время.
Generally speaking BAT has to be applied to any new source. В общем требования использования НИТ должны применяться к любому новому источнику.
Generally speaking, the situation of women as regards economic activity varies considerably. В общем плане положение женщин в том, что касается экономической деятельности, резко различается.
Generally speaking, rural women, by reason of their extreme poverty, do not have easy access to quality health care. В общем плане сельские женщины по причине крайней бедности не имеют свободного доступа к качественным медицинским услугам.
Generally speaking, rural women can participate in the management of the village community. В общем плане сельские женщины могут принимать участие в управлении коллективной жизнью деревни.
Generally speaking, States parties seemed to be in favour of the draft general comment. В общем плане государства-участники по-видимому в большей мере позитивно оценивают проект замечания общего порядка.
Generally speaking, the maintenance of capital punishment in Moroccan criminal law represented a deterrent rather than a desire to impose exemplary punishment. В общем плане сохранение высшей меры наказания в марокканском уголовном праве относится больше к мерам устрашения, нежели к желанию применять смертную казнь.
Generally speaking, the Working Group could focus greater attention on prevention in its programme of work. В общем, Рабочая группа могла бы уделить в своей программе работы больше внимания предупреждению.
Generally speaking, it was crucial to take an integrated, coordinated and balanced approach to sustainable development. В общем, для обеспечения устойчивого развития крайне необходим интегрированный, скоординированный и сбалансированный подход.
Generally speaking, men and women are subject to the same provisions under Congolese law. В общем плане конголезское законодательство ставит мужчину и женщину в равные правовые условия.
Generally, globalization tends to intensify the marginalization of those countries without the capacity to increase exports or to attract investment rapidly. В общем плане глобализация предполагает усиление степени маргинализации стран, которые не имеют возможностей для резкого увеличения экспорта или привлечения инвестиций.
Generally speaking, the international community must ensure effective compliance with the rules of international law concerning the protection of civilians. Говоря в общем, международное сообщество должно обеспечить соблюдение норм международного права в отношении защиты гражданского населения.
Generally speaking, in recent years many associations promoting women's rights have emerged in Sao Tome and Principe. В общем и целом, за последние годы в Сан-Томе и Принсипи возникло множество ассоциаций, отстаивающих права женщин.
Generally, the discussion had focused on the privatization of prisons as a whole. В общем плане в центре дискуссии стоит вопрос о приватизации тюрем в целом.
Generally speaking, it is parliaments that implement international law on the domestic level. В общем и целом именно парламенты обеспечивают реализацию норм международного права на внутригосударственном уровне.
Generally, policy and management actions are presented within an overall context and without specific attribution to particular oversight reports. Обычно информация о мерах в области политики и руководства дается в общем контексте без конкретной привязки к определенным докладам по вопросам надзора.
Generally speaking, cooperation in the field functions well. В общем и целом, сотрудничество в полевых операциях ведется плодотворно.
Generally speaking, national reconciliation is a process that cannot be completed overnight. Национальное примирение в общем и целом является процессом, моментально завершить который невозможно.
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
Generally, sports are at its initial stage in Eritrea. В общем и целом спорт как вид деятельности делает в Эритрее только первые шаги.
Generally, poverty appears to have declined throughout SEE and the CIS over the last few years. В общем плане бедность, по-видимому, уменьшилась за последние несколько лет во всех странах ЮВЕ и СНГ.