Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В общем

Примеры в контексте "Generally - В общем"

Примеры: Generally - В общем
Generally, the reasons for an accident may be any combination of factors in the "driver-vehicle-road" system. В общем случае причиной ДТП может стать любая комбинация факторов системы «водитель - автотранспортное средство - дорожная обстановка».
Generally, the hazard posed to people by a small arms ball round that has been fired and is now lying on the ground is negligible (lead toxicity not included). В общем боевой патрон, который был выпущен и теперь лежит на земле, составляет ничтожную опасность для людей (не считая токсичности свинца).
Generally speaking, mercenarism is a criminal association between the person writing the contract and the one performing it who, in return for payment, agrees to participate in an armed conflict or the commission of a criminal act. В общем плане наемничество можно квалифицировать как преступный сговор между вербовщиком и завербованным лицом, которое за материальное вознаграждение соглашается участвовать в вооруженном конфликте и совершить какое-либо преступное деяние.
Looks that when I lived in old small town Peterborough on the East England I got something kind of claustrophobia... Generally, I'm an occasional guest in my motherland. Похоже, когда я жил в старинном маленьком городке Питерборо, в Восточной Англии, у меня развилось что-то вроде клаустрофобии... В общем, на родине я редкий гость.
Generally, the ratio of basses to guitars produced was about 4:1, primarily because bass players were more willing to experiment. В общем, бас-гитар было выпущено вчетверо больше, чем гитар: главным образом, потому, что бас-гитаристы были более склонны к экспериментированию.
Generally speaking, article 931 of the Judicial Code stipulates that in any procedure affecting a minor capable of forming his or her views, the minor in question may be heard; it also lays down the procedures to be followed in that connection. В общем статья 931 Судебного кодекса предусматривает, что в ходе любого судебного разбирательства в отношении несовершеннолетнего ребенка несовершеннолетний, способный здраво рассуждать, может быть вызван в суд для дачи показаний; в данной статье также определены правила, которым необходимо следовать в этих случаях.
Generally, if the ratio is not known, various u/ v {\displaystyle u/v} values can be tried, and try to factor each resulting Nuv. В общем случае, когда соотношение между множителями n {\displaystyle n} не известно, можно попытаться использовать разные соотношения u/ v {\displaystyle u/v}, и пробовать разложить получившееся в результате число n u v {\displaystyle nuv}.
Generally speaking, therefore, in the absence of facts, the legal foundation of the action consists in the precise identification of the contested provision(s) and of the constitutional provision(s) proposed as a criterion for verification. Таким образом, говоря в общем, при отсутствии фактов правооснование формируется путем простого указания одного или нескольких нормативных актов, которые оспариваются, либо конституционного распоряжения или распоряжений, законность которых предлагается проверить.
Generally speaking, there is a trend towards recognition of the special features of the Berber culture from both the linguistic and anthropological points of view. В общем масштабе все чаще и чаще обеспечивается антропологическое признание культурных особенностей берберского народа в плане как языковых, так и культурных особенностей.
Generally speaking, countries that have successfully developed their hydrocarbon exploration and production industries have taken legal and contractual approaches that generate "win-win" arrangements both for national governments and international hydrocarbon companies. В общем плане страны, добившиеся успеха в развитии нефтегазодобывающей и перерабатывающей промышленности, использовали такие нормативно-правовые и договорные подходы, которые были выигрышными как для правительств этих стран, так и для международных нефтегазовых компаний.
Generally speaking, participation by girls has been slowly progressing from one decade to the next (from 41.45% in 1981 to 44.73% in 1991). В общем, процент девочек медленно увеличивается от десятилетия к десятилетию (с 41,45 процента в 1981 году до 44,73 процента в 1991 году).
Generally, the reviewed school textbooks have improvements in the direction of elimination of stereotypes that educate gender imparity, as in selection of examples and the psychology that permeates the illustrating material, or the tasks given by the pedagogical apparatus. В общем, исправленные школьные учебники были усовершенствованы в направлении ликвидации стереотипов, воспитывающих гендерное неравенство, например в выборе примеров и психологических установках, лежащих в основе иллюстративного материала, а также в задачах, которые стоят перед педагогикой.
Generally speaking, the Increasing Amplitude Sine and YASR manoeuvres required the most steering to produce spinouts, regardless of direction of steer. В общем и целом, для создания эффекта заноса, независимо от направления поворота рулевого колеса, наибольший поворот требовался в случае выполнения маневра по синусоиде с увеличением амплитуды и маневра УРОК.
Generally, what the law adds is that, where there is a lack of coverage of an area, then published Polish Accounting Standards may be used. В общем плане этот закон содержит ту новеллу, что в случае недостаточного охвата данной области могут использоваться опубликованные польские бухгалтерские стандарты.
Generally speaking, the main macroeconomic indicators made an extraordinary recovery, particularly during the first five years (1990-1995) of the current decade, but this was not matched by a recovery in productive employment. В общем и целом основные макроэкономические показатели, особенно в том, что касается текущего десятилетия (1990-1995 годы), свидетельствуют об интенсивном экономическом росте, который в значительной степени происходит в отрыве от производительных отраслей.
Generally speaking, it may be recalled that of the planned 1,857 km of main roads, 1,594 km were in service and 94 km under construction in December 1996. В общем и целом следует отметить, что по состоянию на декабрь 1996 года из 1857 км запланированных национальных дорог было сдано в эксплуатацию 1594 км и 94 км дорог находились в стадии строительства.
Generally speaking, significant but as yet inadequate progress has been made in reducing illiteracy, which declined from 42 per cent to 32 per cent between 1974 and 1988, the estimated figure for 1993 being 29.4 per cent. В общем плане можно отметить серьезные, хотя и недостаточные успехи в уменьшении неграмотности, сократившейся в период 1974-1988 годов с 42% до 32%, составившей, по оценкам, 29,4% в 1993 году.
Generally speaking the ABS has found that the banks keep good records of fee waiving and discounting, so it has not been difficult to prepare a monthly time series of average loan-establishment fees. В общем виде АБС установило, что банки ведут четкий учет сумм, недополученных в результате отказа от таких комиссионных или взимания их в уменьшенной сумме, поэтому оказалось несложно составить помесячный динамический ряд средних комиссионных за оформление ссуды.
Generally, there are two broad options for controlling brokering and related activities that may be followed: Если говорить в общем плане, то есть два широких варианта контроля за брокерской и смежной деятельностью, которых можно придерживаться:
But, as I said, we do not... Generally speaking, we are not just a body of people. Но, должен сказать, мы не являемся... говоря в общем... мы не являемся... однородной массой...
Generally speaking, men devote more time to paid work and to rest than women, who dedicate more time to housework and fewer hours to rest or recreation. В общем и целом мужчины уделяют больше времени вознаграждаемому труду и больше часов бодрствования - отдыху по сравнению с женщинами, тогда как женщины больше времени посвящают домашнему труду и меньше часов - отдыху или досугу.