Various factors concerning the development of regulatory and institutional foundations at the national level should be borne in mind; they are described below. |
В связи с формированием нормативных и институциональных основ на национальном уровне следует учитывать различные факторы, которые описаны ниже. |
The fourth panel discussed issues of regulatory and institutional foundations for high-quality corporate reporting from the perspective of peer reviewers of the pilot-test countries. |
Четвертая группа экспертов обсуждала проблемы нормативных и институциональных основ высококачественной корпоративной отчетности с точки зрения экспертной оценки стран, принявших участие в практической проверке. |
The basic principle of this policy statement is that the links of solidarity between family members should be strengthened and the social foundations of the nation consolidated. |
Основополагающий принцип настоящего политического заявления - это укрепление уз солидарности между членами семьи и содействие укреплению социальных основ нации. |
The Charter's Preamble was also amended to recognize that equality of women and men is one of the foundations of justice, liberty and peace. |
Была также внесена поправка в Преамбулу, согласно которой равенство прав для женщин и мужчин является одной из основ правосудия, свободы и мира. |
Violent change to the foundations of the constitutional order or violation of the territorial integrity of the Russian Federation; |
насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение территориальной целостности Российской Федерации; |
The pre-school curriculum emphasizes the foundations of language skills as well as the social relationships for holistic development of the child. |
В дошкольной подготовительной программе акцент делается на овладении языковыми навыками и усвоении основ общественных взаимоотношений в интересах всестороннего развития ребенка. |
The Special Rapporteur was given assurances that the intention was to teach the religious or ethical foundations of culture, not dogma or ideologies. |
Специального докладчика заверили в том, что основная цель этого подхода заключается в преподавании религиозных и этических основ культуры, а не в насаждении догм или идеологий. |
The Council of Europe submits that freedom of expression and freedom of religion are among the foundations of democratic societies and are instrumental for pluralism. |
По мнению Совета Европы, свобода выражения мнений и свобода религии относятся к числу основ демократического общества и создают предпосылки для развития плюрализма. |
Reinforcement of the foundations for long-term development and fair access to quality social services; |
укрепление долгосрочных основ развития и равного доступа к качественным социальным услугам; |
This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal foundations and functional requirements of the principal organs of the Organization. |
Из этой обязанности следует также, что Комитету следует обеспечивать защиту правовых основ и соблюдение функциональных требований, предъявляемых к главным органам Организации. |
Much has been achieved over the past years in our joint endeavours to restore and consolidate peace and stability and in laying the foundations for sustainable development. |
За истекшие годы удалось много достичь в наших совместных усилиях, направленных на восстановление и упрочение мира и стабильности, и в закладке основ для устойчивого развития. |
As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. |
По мере совершенствования технических и организационных основ безопасности растет уверенность в безопасности атомных электростанций. |
Such measures will strengthen the legitimacy of decision-making processes, which are so vital to the creation of durable foundations for peace and prosperity. |
Такие меры позволят укрепить легитимность процессов принятия решений, которые столь жизненно важны для создания прочных основ для мира и процветания. |
The NDP is designed to build on recent economic success of the country and to ensure that the foundations of continuing sustainable economic growth are strengthened. |
По замыслу, НПР строится на последних экономических достижениях страны и обеспечивает укрепление основ для непрерывного и устойчивого развития экономики. |
The report successfully attempts a broad review of issues connected with the global system of collective security, from conceptual foundations to institutional matters. |
Доклад успешно предпринимает попытку произвести широкий обзор проблем, связанных с глобальной системой коллективной безопасности - от концептуальных основ до институциональных вещей. |
On the other hand sustainable forest management is in a strong position to foster sustained economic growth, helping to create employment opportunities that contribute to the foundations for peace. |
С другой стороны, устойчивое лесопользование может в значительной мере содействовать стабильному экономическому росту, помогая увеличивать занятость, что способствует укреплению основ для мира. |
Surprisingly, the report argued that the principal challenge facing developing countries was the need to develop sound institutional foundations for the effective and efficient functioning of markets. |
Неожиданным образом в докладе в качестве главной задачи, стоящей перед развивающимися странами, названо создание прочных институциональных основ, обеспечивающих эффективное и действенное функционирование рынков. |
We should also spare no effort to peacefully settle any crisis that we face, so that we can maintain the foundations of international peace and security. |
Мы должны также не жалеть сил для мирного урегулирования любого кризиса, с которым мы сталкиваемся, ради сохранения основ международного мира и безопасности. |
It is unfortunate that little progress has been achieved in respect of strengthening the foundations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Достойно сожаления то, что в деле укрепления основ Договора о нераспространении ядерного оружия не было достигнуто значительного прогресса. |
The contribution of UNMIBH was thus a part of a broader effort by the international community aimed at strengthening the foundations of peace in Bosnia and Herzegovina. |
Таким образом, вклад МООНБГ был частью более масштабных усилий международного сообщества, направленных на укрепление основ мира в Боснии и Герцеговине. |
1.16 Algeria has proposed a series of measures to its partners for the purpose of expanding the political, diplomatic and operational foundations of productive cooperation. |
1.16 Алжир предложил своим партнерам ряд мер, направленных на укрепление правовых основ для плодотворного сотрудничества в политической, дипломатической и оперативной областях. |
Without these foundations of territorial security, East Timor will continue to have to divert scarce resources away from much more critical tasks. |
При отсутствии таких основ территориальной безопасности Восточный Тимор по-прежнему будет не в состоянии направлять свои скудные ресурсы на решение своих наиболее важных задач. |
In 1945, the United Nations committed itself to the task of laying the foundations for peace and the protection of future generations against the scourge of war. |
В 1945 году Организация Объединенных Наций взяла на себя задачу создания основ для поддержания мира и защиты грядущих поколений от бедствия войны. |
What we are witnessing now is that free trade and the removal of trade barriers have allowed world trade to break down the foundations of national economies. |
В настоящее время мы видим, что свободная торговля и устранение торговых барьеров предоставляют системе всемирной торговли возможность для разрушения основ национальной экономики. |
The provisions of the interim charter that raise the concerns of many touch upon the shape and very foundations of the reconstituted State of Somalia. |
Положения внутреннего устава, которые вызывают у многих обеспокоенность, касаются формы и самих основ восстановленного Государства Сомали. |