Примеры в контексте "Foundations - Основ"

Примеры: Foundations - Основ
Various factors concerning the development of regulatory and institutional foundations at the national level should be borne in mind; they are described below. В связи с формированием нормативных и институциональных основ на национальном уровне следует учитывать различные факторы, которые описаны ниже.
The fourth panel discussed issues of regulatory and institutional foundations for high-quality corporate reporting from the perspective of peer reviewers of the pilot-test countries. Четвертая группа экспертов обсуждала проблемы нормативных и институциональных основ высококачественной корпоративной отчетности с точки зрения экспертной оценки стран, принявших участие в практической проверке.
The basic principle of this policy statement is that the links of solidarity between family members should be strengthened and the social foundations of the nation consolidated. Основополагающий принцип настоящего политического заявления - это укрепление уз солидарности между членами семьи и содействие укреплению социальных основ нации.
The Charter's Preamble was also amended to recognize that equality of women and men is one of the foundations of justice, liberty and peace. Была также внесена поправка в Преамбулу, согласно которой равенство прав для женщин и мужчин является одной из основ правосудия, свободы и мира.
Violent change to the foundations of the constitutional order or violation of the territorial integrity of the Russian Federation; насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение территориальной целостности Российской Федерации;
The pre-school curriculum emphasizes the foundations of language skills as well as the social relationships for holistic development of the child. В дошкольной подготовительной программе акцент делается на овладении языковыми навыками и усвоении основ общественных взаимоотношений в интересах всестороннего развития ребенка.
The Special Rapporteur was given assurances that the intention was to teach the religious or ethical foundations of culture, not dogma or ideologies. Специального докладчика заверили в том, что основная цель этого подхода заключается в преподавании религиозных и этических основ культуры, а не в насаждении догм или идеологий.
The Council of Europe submits that freedom of expression and freedom of religion are among the foundations of democratic societies and are instrumental for pluralism. По мнению Совета Европы, свобода выражения мнений и свобода религии относятся к числу основ демократического общества и создают предпосылки для развития плюрализма.
Reinforcement of the foundations for long-term development and fair access to quality social services; укрепление долгосрочных основ развития и равного доступа к качественным социальным услугам;
This responsibility also implies that the Committee should safeguard the legal foundations and functional requirements of the principal organs of the Organization. Из этой обязанности следует также, что Комитету следует обеспечивать защиту правовых основ и соблюдение функциональных требований, предъявляемых к главным органам Организации.
Much has been achieved over the past years in our joint endeavours to restore and consolidate peace and stability and in laying the foundations for sustainable development. За истекшие годы удалось много достичь в наших совместных усилиях, направленных на восстановление и упрочение мира и стабильности, и в закладке основ для устойчивого развития.
As the technical and organisational foundations of nuclear safety improve, there is increasing confidence in the safety of nuclear power plants. По мере совершенствования технических и организационных основ безопасности растет уверенность в безопасности атомных электростанций.
Such measures will strengthen the legitimacy of decision-making processes, which are so vital to the creation of durable foundations for peace and prosperity. Такие меры позволят укрепить легитимность процессов принятия решений, которые столь жизненно важны для создания прочных основ для мира и процветания.
The NDP is designed to build on recent economic success of the country and to ensure that the foundations of continuing sustainable economic growth are strengthened. По замыслу, НПР строится на последних экономических достижениях страны и обеспечивает укрепление основ для непрерывного и устойчивого развития экономики.
The report successfully attempts a broad review of issues connected with the global system of collective security, from conceptual foundations to institutional matters. Доклад успешно предпринимает попытку произвести широкий обзор проблем, связанных с глобальной системой коллективной безопасности - от концептуальных основ до институциональных вещей.
On the other hand sustainable forest management is in a strong position to foster sustained economic growth, helping to create employment opportunities that contribute to the foundations for peace. С другой стороны, устойчивое лесопользование может в значительной мере содействовать стабильному экономическому росту, помогая увеличивать занятость, что способствует укреплению основ для мира.
Surprisingly, the report argued that the principal challenge facing developing countries was the need to develop sound institutional foundations for the effective and efficient functioning of markets. Неожиданным образом в докладе в качестве главной задачи, стоящей перед развивающимися странами, названо создание прочных институциональных основ, обеспечивающих эффективное и действенное функционирование рынков.
We should also spare no effort to peacefully settle any crisis that we face, so that we can maintain the foundations of international peace and security. Мы должны также не жалеть сил для мирного урегулирования любого кризиса, с которым мы сталкиваемся, ради сохранения основ международного мира и безопасности.
It is unfortunate that little progress has been achieved in respect of strengthening the foundations of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Достойно сожаления то, что в деле укрепления основ Договора о нераспространении ядерного оружия не было достигнуто значительного прогресса.
The contribution of UNMIBH was thus a part of a broader effort by the international community aimed at strengthening the foundations of peace in Bosnia and Herzegovina. Таким образом, вклад МООНБГ был частью более масштабных усилий международного сообщества, направленных на укрепление основ мира в Боснии и Герцеговине.
1.16 Algeria has proposed a series of measures to its partners for the purpose of expanding the political, diplomatic and operational foundations of productive cooperation. 1.16 Алжир предложил своим партнерам ряд мер, направленных на укрепление правовых основ для плодотворного сотрудничества в политической, дипломатической и оперативной областях.
Without these foundations of territorial security, East Timor will continue to have to divert scarce resources away from much more critical tasks. При отсутствии таких основ территориальной безопасности Восточный Тимор по-прежнему будет не в состоянии направлять свои скудные ресурсы на решение своих наиболее важных задач.
In 1945, the United Nations committed itself to the task of laying the foundations for peace and the protection of future generations against the scourge of war. В 1945 году Организация Объединенных Наций взяла на себя задачу создания основ для поддержания мира и защиты грядущих поколений от бедствия войны.
What we are witnessing now is that free trade and the removal of trade barriers have allowed world trade to break down the foundations of national economies. В настоящее время мы видим, что свободная торговля и устранение торговых барьеров предоставляют системе всемирной торговли возможность для разрушения основ национальной экономики.
The provisions of the interim charter that raise the concerns of many touch upon the shape and very foundations of the reconstituted State of Somalia. Положения внутреннего устава, которые вызывают у многих обеспокоенность, касаются формы и самих основ восстановленного Государства Сомали.