Примеры в контексте "Foundations - Основ"

Примеры: Foundations - Основ
We are encouraged by the significant success of UNTAET in laying the foundations for a smooth transition to independence and for the future statehood of East Timor. Мы воодушевлены значительными успехами ВАООНВТ в закладке основ для гладкого перехода к независимости и будущей государственности Восточного Тимора.
UNMIK has also focused on laying the foundations for economic progress, tackling crime and violence, and creating a fair and safe society. МООНК уделяла также пристальное внимание созданию основ для экономического прогресса, борьбе с преступностью и насилием и созданию общества, в котором царили бы справедливость и безопасность.
The process of examination of the Treaty is rather difficult, as the Treaty touches on the very foundations of the State's military security. Процесс его рассмотрения достаточно труден, так как Договор касается самих основ военной безопасности государства.
They have reassessed their institutional foundations and focused on issues relating to reproductive health, general health, gender rights and gender equality. Они проводят переоценку своих организационных основ и более пристальное внимание уделяют вопросам репродуктивного здоровья, общего состояния здоровья, гендерным правам и равенству мужчин и женщин.
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. Они составляют фундамент, на котором зиждется человеческое достоинство, и любые нарушения прав человека являются посягательством на основу основ человеческого достоинства.
Nevertheless, it was not until Ronald Reagan forged an alliance between conservatism's two traditionally warring factions that the political foundations of neo-conservatism's triumph were secured. Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов.
These arrangements can also help promote continuity between United Nations efforts before and after peacekeeping, and strengthen the foundations for follow-up action. Такая схема может также способствовать обеспечению преемственности в усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций до и после осуществления операции по поддержанию мира, и укреплению основ для последующей деятельности.
At this session some delegations have even gone so far as to say that the very foundations of the NPT could be undermined by certain events. В ходе текущей сессии некоторые делегации говорили даже о возможности подрыва в результате некоторых имевших место событий самих основ ДНЯО.
The overarching term "reconstruction" covers several key aspects: the repair of physical infrastructure, laying the foundations for economic recovery and rehabilitation, and, finally, longer-term economic reform. Всеобъемлющий термин «реконструкция» охватывает несколько ключевых аспектов: ремонт объектов физической инфраструктуры, закладывание основ для подъема и восстановления экономики и, наконец, проведение долгосрочной экономической реформы.
Since May 2002, when Timor-Leste celebrated its independence, the country has made remarkable progress in laying the foundations for a functioning civil service and police force. За период с мая 2002 года, когда Тимор-Лешти отпраздновал свою независимость, страна добилась замечательного прогресса в закладывании основ функционирующей гражданской службы и полицейских сил.
To meet the numerous challenges inherent in laying the foundations of a viable State, the international community's commitment is indispensable in supporting the efforts of the East Timorese people. Для выполнения многочисленных задач в деле строительства основ жизнеспособного государства необходимым условием является приверженность международного сообщества поддержке усилий, прилагаемых самим восточнотиморским народом.
The principle of self-defence is a noble one; it is one of the vital foundations of international law. Принцип самообороны является одним из благородных принципов; это одна из жизненно важных основ международного права.
A solid financial basis was needed if UNIDO was to play a role in providing LDCs and developing countries with technical assistance laying the foundations for sustainable industrial development. Если ЮНИДО намерена участвовать в оказании технической помощи НРС и развивающимся странам в создании основ для устойчивого промышленного развития, ей необходима прочная финансовая база.
The Government of Chile said that terrorism is a menace that attacks the foundations of human society and must be confronted decisively by the international community. Правительство Чили заявило, что терроризм представляет собой угрозу для самих основ гуманного общества, и международное сообщество должно решительно противостоять ему.
The illegal possession of weapons of mass destruction, terrorism and aggressive separatism, often intertwined, pose threats to the very foundations of the international system. Незаконное обладание оружием массового уничтожения, терроризм и агрессивный сепаратизм, которые часто взаимосвязаны, представляют угрозу для самих основ международной системы.
In conclusion, his Government favoured development that did not destroy or undermine the ecological, economic or social foundations on which the country depended. И наконец, его правительство выступает за такой тип развития, который не ведет к уничтожению или подрыву тех экологических, экономических или социальных основ, от которых зависит его страна.
This kind of regular departure from the foundations of resolution 1244 has given rise to a careful analysis of the accelerated process of transferring further responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government. В свете таких постоянных отступлений от основ, заложенных в резолюции 1244, появилась необходимость в проведении тщательного анализа ускоренного процесса передачи новых полномочий временным институтам самоуправления.
Questions of key importance for strengthening legal foundations of the right to education Вопросы, имеющие важнейшее значение для укрепления юридических основ права на образование
Developing, strengthening and popularizing national constitutions and constitutionalism as agreed foundations for good governance and public administration within the rule of law Разработка, укрепление и популяризация национальных конституций и конституционализма в качестве согласованных основ надлежащего государственного и административного управления при соблюдении примата права
The early conclusion of the round would provide much needed impetus to international markets, contributing to consolidate the recovery and establish the foundations of sustained growth. Скорейшее завершение этого раунда могло бы придать столь необходимый импульс международным рынкам, способствуя укреплению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого роста.
Building social foundations for more inclusive and resilient societies Закладывание социальных основ для построения более открытых и жизнеспособных обществ
To generate solid analytical foundations and knowledge in support of industrial development strategies, policies, programmes and projects, as well as UNIDO's global forum activities. Обеспечение надежных аналитических основ и накопление знаний в поддержку стратегий, политики, программ и проектов в области промышленного развития, а также деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума.
Building the foundations for sustainable nutrient management "Построение основ устойчивого управления питательными веществами"
Thirdly, evaluation may generate new hypotheses in economics, and thereby contribute to the development of the foundations of competition policy. В-третьих, оценка может давать толчок выдвижению новых гипотез в экономике, способствуя тем самым формированию необходимых основ для выработки политики в области конкуренции.
A. Laying the foundations for FDI in infrastructure 5 А. Закладывание основ для ПИИ в развитие инфраструктуры 6