We are encouraged by the significant success of UNTAET in laying the foundations for a smooth transition to independence and for the future statehood of East Timor. |
Мы воодушевлены значительными успехами ВАООНВТ в закладке основ для гладкого перехода к независимости и будущей государственности Восточного Тимора. |
UNMIK has also focused on laying the foundations for economic progress, tackling crime and violence, and creating a fair and safe society. |
МООНК уделяла также пристальное внимание созданию основ для экономического прогресса, борьбе с преступностью и насилием и созданию общества, в котором царили бы справедливость и безопасность. |
The process of examination of the Treaty is rather difficult, as the Treaty touches on the very foundations of the State's military security. |
Процесс его рассмотрения достаточно труден, так как Договор касается самих основ военной безопасности государства. |
They have reassessed their institutional foundations and focused on issues relating to reproductive health, general health, gender rights and gender equality. |
Они проводят переоценку своих организационных основ и более пристальное внимание уделяют вопросам репродуктивного здоровья, общего состояния здоровья, гендерным правам и равенству мужчин и женщин. |
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. |
Они составляют фундамент, на котором зиждется человеческое достоинство, и любые нарушения прав человека являются посягательством на основу основ человеческого достоинства. |
Nevertheless, it was not until Ronald Reagan forged an alliance between conservatism's two traditionally warring factions that the political foundations of neo-conservatism's triumph were secured. |
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов. |
These arrangements can also help promote continuity between United Nations efforts before and after peacekeeping, and strengthen the foundations for follow-up action. |
Такая схема может также способствовать обеспечению преемственности в усилиях, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций до и после осуществления операции по поддержанию мира, и укреплению основ для последующей деятельности. |
At this session some delegations have even gone so far as to say that the very foundations of the NPT could be undermined by certain events. |
В ходе текущей сессии некоторые делегации говорили даже о возможности подрыва в результате некоторых имевших место событий самих основ ДНЯО. |
The overarching term "reconstruction" covers several key aspects: the repair of physical infrastructure, laying the foundations for economic recovery and rehabilitation, and, finally, longer-term economic reform. |
Всеобъемлющий термин «реконструкция» охватывает несколько ключевых аспектов: ремонт объектов физической инфраструктуры, закладывание основ для подъема и восстановления экономики и, наконец, проведение долгосрочной экономической реформы. |
Since May 2002, when Timor-Leste celebrated its independence, the country has made remarkable progress in laying the foundations for a functioning civil service and police force. |
За период с мая 2002 года, когда Тимор-Лешти отпраздновал свою независимость, страна добилась замечательного прогресса в закладывании основ функционирующей гражданской службы и полицейских сил. |
To meet the numerous challenges inherent in laying the foundations of a viable State, the international community's commitment is indispensable in supporting the efforts of the East Timorese people. |
Для выполнения многочисленных задач в деле строительства основ жизнеспособного государства необходимым условием является приверженность международного сообщества поддержке усилий, прилагаемых самим восточнотиморским народом. |
The principle of self-defence is a noble one; it is one of the vital foundations of international law. |
Принцип самообороны является одним из благородных принципов; это одна из жизненно важных основ международного права. |
A solid financial basis was needed if UNIDO was to play a role in providing LDCs and developing countries with technical assistance laying the foundations for sustainable industrial development. |
Если ЮНИДО намерена участвовать в оказании технической помощи НРС и развивающимся странам в создании основ для устойчивого промышленного развития, ей необходима прочная финансовая база. |
The Government of Chile said that terrorism is a menace that attacks the foundations of human society and must be confronted decisively by the international community. |
Правительство Чили заявило, что терроризм представляет собой угрозу для самих основ гуманного общества, и международное сообщество должно решительно противостоять ему. |
The illegal possession of weapons of mass destruction, terrorism and aggressive separatism, often intertwined, pose threats to the very foundations of the international system. |
Незаконное обладание оружием массового уничтожения, терроризм и агрессивный сепаратизм, которые часто взаимосвязаны, представляют угрозу для самих основ международной системы. |
In conclusion, his Government favoured development that did not destroy or undermine the ecological, economic or social foundations on which the country depended. |
И наконец, его правительство выступает за такой тип развития, который не ведет к уничтожению или подрыву тех экологических, экономических или социальных основ, от которых зависит его страна. |
This kind of regular departure from the foundations of resolution 1244 has given rise to a careful analysis of the accelerated process of transferring further responsibilities to the Provisional Institutions of Self-Government. |
В свете таких постоянных отступлений от основ, заложенных в резолюции 1244, появилась необходимость в проведении тщательного анализа ускоренного процесса передачи новых полномочий временным институтам самоуправления. |
Questions of key importance for strengthening legal foundations of the right to education |
Вопросы, имеющие важнейшее значение для укрепления юридических основ права на образование |
Developing, strengthening and popularizing national constitutions and constitutionalism as agreed foundations for good governance and public administration within the rule of law |
Разработка, укрепление и популяризация национальных конституций и конституционализма в качестве согласованных основ надлежащего государственного и административного управления при соблюдении примата права |
The early conclusion of the round would provide much needed impetus to international markets, contributing to consolidate the recovery and establish the foundations of sustained growth. |
Скорейшее завершение этого раунда могло бы придать столь необходимый импульс международным рынкам, способствуя укреплению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого роста. |
Building social foundations for more inclusive and resilient societies |
Закладывание социальных основ для построения более открытых и жизнеспособных обществ |
To generate solid analytical foundations and knowledge in support of industrial development strategies, policies, programmes and projects, as well as UNIDO's global forum activities. |
Обеспечение надежных аналитических основ и накопление знаний в поддержку стратегий, политики, программ и проектов в области промышленного развития, а также деятельности ЮНИДО в качестве глобального форума. |
Building the foundations for sustainable nutrient management |
"Построение основ устойчивого управления питательными веществами" |
Thirdly, evaluation may generate new hypotheses in economics, and thereby contribute to the development of the foundations of competition policy. |
В-третьих, оценка может давать толчок выдвижению новых гипотез в экономике, способствуя тем самым формированию необходимых основ для выработки политики в области конкуренции. |
A. Laying the foundations for FDI in infrastructure 5 |
А. Закладывание основ для ПИИ в развитие инфраструктуры 6 |