Effective, professional and accountable security institutions that protect human rights are necessary for laying the foundations for peace and development. |
Для формирования основ мира и развития необходимы эффективные, подотчетные и обладающие профессиональным кадровым составом учреждения в области безопасности, которые бы защищали права человека. |
This revolution is great in the depth of its foundations. |
Это великая революция с точки зрения глубины ее основ. |
That underscores how much Africa is committed to sustainable development, peace and human rights as the foundations for progress. |
Этот факт подчеркивает уровень приверженности Африки делу устойчивого развития, мира и прав человека в качестве основ прогресса. |
That was how the foundations for intercultural bilingual education should be laid. |
По его мнению, это является средством закладывания основ для межкультурного и двуязычного образования. |
A highly overdue census will constitute a starting point for comprehensive analyses of demographic indicators and for laying quality foundations for a population policy. |
Давно назревшая перепись населения станет отправной точкой всестороннего анализа демографических показателей и создания прочных основ для политики в области народонаселения. |
In this context, BINUB would assist the Government in laying strong foundations for durable peace and sustainable development. |
В этом контексте ОПООНБ оказало бы правительству помощь в создании надежных основ для установления прочного мира и обеспечения устойчивого развития. |
Therefore, I look forward to working closely with you with a view to further solidifying the foundations of peacebuilding in Burundi. |
Поэтому я рассчитываю на тесное рабочее сотрудничество с Вами в целях дальнейшего укрепления основ миростроительства в Бурунди. |
No one could object to the noble foundations and aims of the principle of the responsibility to protect. |
Никто не может возразить против благородных основ и целей принципа обязанности защищать. |
At this critical moment of global crisis, I recall the aphorism underpinning the foundations of the United Nations. |
На этом критическом этапе глобального кризиса мне вспоминается высказывание в поддержку основ Организации Объединенных Наций. |
We support the efforts of the United Nations to sustain a dialogue with the Myanmar Government in order to build foundations for the future. |
Мы поддерживаем усилия Организации Обедненных Наций по поддержанию диалога с правительством Мьянмы в целях создания основ для будущего. |
Indeed, it threatened the very existence and foundations of the State. |
Фактически это ставило под угрозу само существование государства и его основ. |
A genuine interface between peacekeeping and peacebuilding was essential to formulating correct exit strategies and laying foundations for sustainable peace and development. |
При разработке правильных стратегий свертывания операций и заложении основ устойчивого мира и развития, важное значение имеет подлинная взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством. |
It would also lead to a collapse of the foundations of international law and the organization of collective international action. |
Это способно также привести к крушению основ международного права и системы коллективных международных действий. |
This intervention should demonstrate how great care must be exercised when we depart from the familiar foundations of the Outer Space Treaty. |
Настоящая презентация призвана продемонстрировать, какую большую осмотрительность надо проявлять, когда мы отходим от знакомых основ Договора по космосу. |
Similarly substantial support went into strengthening governance institutions to enhance the efficiency and effectiveness of both public and private sector entities and create more stable foundations for democracy. |
Столь же масштабная поддержка была оказана в деле укрепления институтов управления в целях повышения эффективности и рациональности деятельности структур как государственного, так и частного секторов и создания более стабильных основ демократии. |
Conscious that stability is still fragile, however, the Commission engaged with the Government in a dialogue aimed at consolidating further the foundations for sustainable peace. |
Сознавая, однако, что достигнутая стабильность до сих пор является непрочной, Комиссия наладила с правительством диалог, нацеленный на дальнейшее укрепление основ прочного мира. |
We affirm the importance of the foundations of education for sustainable development starting in the early childhood years for formal and informal learning of young people. |
Мы заявляем о важном значении основ образования в интересах устойчивого развития начиная с раннего детского возраста для формального и неформального обучения молодежи. |
As a major donor, Germany makes a decisive contribution to conserving biodiversity worldwide and supports partner countries in safeguarding their natural foundations of life and reducing poverty. |
Являясь одним из крупнейших доноров, Германия вносит важный вклад в сохранение биоразнообразия во всем мире и поддерживает страны-партнеры в деле охраны их природных основ жизни и сокращения масштабов нищеты. |
Recognizing the challenges facing Libya in laying the foundations for transitional justice and national reconciliation, |
признавая проблемы, стоящие перед Ливией в области создания основ правосудия переходного периода и национального примирения, |
Improved environment for the protection of civil and political rights, including through the development of sustainable foundations for professional, democratic policing and law enforcement. |
Создание более благоприятных условий для защиты гражданских и политических прав, в том числе посредством создания прочных основ для профессиональной работы полиции и органов правопорядка при соблюдении демократических принципов. |
The institution of family is one of the foundations of whole political systems, and family law is core to women's citizenship and public life. |
Институт семьи является одной из основ всей политической системы, а семейное законодательство имеет ключевое значение для гражданских прав женщин и общественной жизни. |
The history and culture of religions as well as the foundations of ethics may also be covered in various ways in extracurricular public awareness and educational activities. |
Изучение истории и культуры религий, а также основ этики, может быть отражено в различных формах внеучебной познавательной и воспитательной деятельности. |
Additionally, steps were taken to increase the secretariat's resource mobilization and partnership capabilities and to enhance relations with partners and donors in order to strengthen longer-term foundations for future cooperation. |
В дополнение к этому были предприняты шаги для расширения мобилизации ресурсов секретариата и потенциала по партнерствам и для улучшения отношений с партнерами и донорами для укрепления долгосрочных основ будущего сотрудничества. |
In the long term, strong economic foundations require economic diversification, an educated workforce and strong regulatory frameworks, in particular for resource management. |
В долгосрочной перспективе, создание прочных основ экономики требует диверсификации экономической деятельности и надежных законодательных основ, в частности, в области управления ресурсами. |
However. the first strategy for strengthening the institutional foundations of good governance in Africa is greater appreciation and acceptance of the philosophical and legal foundations of the rule of law, both by the rulers and the people. |
Однако первоочередная стратегия укрепления институциональных основ надлежащего управления в Африке состоит в повышении степени осознания и принятия философских и правовых основ примата права как руководителями, так и простыми гражданами. |