Примеры в контексте "Foundations - Основ"

Примеры: Foundations - Основ
This will undoubtedly contribute to the further strengthening of the foundations of lasting international security and stability. Это, безусловно, будет содействовать дальнейшему укреплению основ прочной международной безопасности и стабильности.
He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. Обращаясь к Совету, он сказал, что для формирования основ демократии в Египте потребуется время.
The freedom of political parties is one of the foundations of the Dutch democratic system. Свобода политических партий является одной из фундаментальных основ голландской демократической системы.
They began to question now the more basic foundational astronomical, cosmological foundations of the Greek tradition. Они задались вопросами более основополагающими... астрономических, космологических основ греческой традиции.
2007 - Award for contribution to the revival of spiritual and moral foundations of family, traditional Russian foundations at the II International Sretensky Orthodox Festival "Meeting" in Obninsk. 2007 г. - Приз за вклад в дело возрождения духовно-нравственных основ семьи, традиционных российских устоев на II Международном Сретенском православном кинофестивале «Встреча» в Обнинске.
Building these settlements means destroying the foundations of peace. Строительство поселений равносильно разрушению основ мира.
It should focus on laying durable foundations for lasting peace through economic and social development. Она должна заключаться в создании надежных основ для прочного мира путем экономического и социального развития.
This training includes study of the various legal foundations important in this regard. Эта подготовка включает изучение различных правовых основ, имеющих большое значение в этой связи.
Equality is also included among the foundations of the new political order to be established. Кроме того, равенство является одной из основ нового политического порядка, создаваемого в стране.
Armenia has made significant progress in laying the foundations for an operational land market as a vital part of the transition to a market economy. Армения добилась значительного прогресса в создании основ действующего земельного рынка, представляющего собой важную часть перехода к рыночной экономике.
This would contribute towards creating the foundations upon which human rights could be mainstreamed in global education strategies. Это будет способствовать созданию основ для включения прав человека в основные положения глобальных стратегий в области образования.
The country's self-sufficiency will greatly depend on such foundations. Самообеспеченность страны будет в немалой степени зависеть от таких основ.
The fears to which the frightening prospects in this area give rise call for a re-examination of the very foundations of collective security. Опасения, порождаемые пугающими перспективами в этой области, требуют пересмотра самих основ коллективной безопасности.
This current stage is simply a phase in the development of the country's democratic foundations. Нынешний этап - это лишь один из этапов развития основ демократии в нашей стране.
It calls for the fundamental elements of democracy to be widely disseminated and for foundations to be built to maintain its sustainability. Это подразумевает широкое распространение основных элементов демократии и строительство основ для поддержания ее устойчивости.
Therefore, strengthening the foundations of democracy is an extremely important factor in promoting a country's medium- and long-term stability and development. Поэтому укрепление основ демократии является чрезвычайно важным фактором в обеспечении среднесрочной и долгосрочной стабильности и развития данной страны.
The State of Guatemala encountered some obstacles in the process of establishing the foundations of a multi-ethnic, multicultural and multilingual State. В процессе создания основ многоэтнического, многокультурного и многоязычного государства Гватемала столкнулась с рядом препятствий.
In chapter II, this Guide announces the principle of party autonomy as one of the foundations of its basic approach. В главе II настоящего руководства провозглашается принцип автономии сторон в качестве одной из основ его базового подхода.
The United Nations continued to support national efforts to complete the recovery and create the foundations for sustainable development. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку предпринимаемым страной усилиям по завершению процесса восстановления и созданию основ для устойчивого развития.
Women's participation in post-conflict decision-making can help lay down foundations for gender equality in all facets of social, economic and political life. Участие женщин в процессах принятия решений на постконфликтном этапе может способствовать созданию основ для равноправия мужчин и женщин во всех аспектах социальной, экономической и политической жизни общества.
Creating foundations and frameworks for inclusion is more important than government attempts to replicate one particular governing model or another. Создание основ и рамок для обеспечения всеобщего участия имеет более важное значение, чем попытки правительств копировать ту или иную модель государственного управления.
The possibility of alterations to this basic relation, together with the existence of other unresolved conflicts, is a threat to the foundations of the architecture of non-proliferation. Возможность изменения этой основополагающей взаимозависимости наряду с наличием других неурегулированных конфликтов представляет собой угрозу для основ структуры нераспространения.
One of the foundations for integrating human rights into the development process was the adoption of a comprehensive, multidimensional and practical approach. Одной из основ учета прав человека в процессе развития является принятие широкого многодисциплинарного и практического критерия.
The objective of the compact is to lay the economic and structural policy foundations for sustainable growth and development in South-Eastern Europe. Цель Компакта заключается в создании основ экономической и структурной политики обеспечения устойчивого роста и развития в Юго-Восточной Европе.
Managing pressing post-crisis problems and building the foundations for a stable and functioning Government are some of the major challenges facing Guinea-Bissau. Урегулирование неотложных проблем, возникших в посткризисный период, и создание основ, необходимых для устойчивого и действенного правительства, входят в число основных задач, стоящих перед Гвинеей-Бисау.