Invites all mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies to continue taking into account, in the discharge of their respective mandates, the question of strengthening popular participation, equity, social justice and non-discrimination as the foundations of democracy; |
призывает все механизмы Комиссии по правам человека и договорные органы в области прав человека и впредь учитывать в ходе выполнения своих соответствующих мандатов вопрос об укреплении участия населения, равноправия, социальной справедливости и недискриминации как основ демократии; |
(a) The Second Oslo Competition Conference (21-22 September 1998), which brought together a wide range of government officials, business representatives and academics to discuss the foundations of competition policy analysis; |
а) вторая конференция по проблемам конкуренции в Осло (21-22 сентября 1998 года), в работе которой приняли участие правительственные должностные лица, представители деловых и научных кругов и которая была посвящена обсуждению основ анализа политики в области конкуренции; |
Continue to support the activities of UNIPSIL and the United Nations country team in Sierra Leone, in particular the role of UNIPSIL in promoting inter-party dialogue and establishing the foundations for free, fair and peaceful elections in 2012; |
продолжат оказывать поддержку деятельности ОПООНМСЛ и страновой группе Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, в частности роли ОПООНМСЛ в содействии межпартийному диалогу и создании основ для свободных, справедливых и мирных выборов в 2012 году; |
that the right to freedom of opinion and expression constitutes one of the essential foundations of a democratic, pluralistic society and stresses further the role these rights can play in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance worldwide; |
подчеркивает, что право на свободу мнений и их свободное выражение представляет собой одну из главных основ демократического плюралистического общества и подчеркивает далее ту роль, которую эти права могут играть в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости во всем мире; |
(c) Further reform in information-related matters and protection of freedom of speech and of information through enhancement of the legal and economic foundations of the media and increased accountability of State bodies for ensuring broad public access to information on the work of State and governmental authorities; |
Дальнейшее реформирование информационной сферы и обеспечение свободы слова и информации путем совершенствования правовых и экономических основ СМИ, повышения ответственности государственных органов за обеспечение широкого доступа населения к информации о деятельности органов государственной власти и управления; |
Marsden was honoured "for his outstanding contributions to the study of differential equations in mechanics: he proved the existence of chaos in specific classical differential equations; his work on the momentum map, from abstract foundations to detailed applications, has had great impact." |
Этой премии он был удостоен «за выдающийся вклад в изучение дифференциальных уравнений в механике: он доказал существование хаоса в конкретных классических дифференциальных уравнениях; его работа по отображению момента, от абстрактных основ до детальных приложений, оказала большое влияние». |
Respect for the right of society to be protected against the destruction of its foundations and values and the self-interest of individual groups, for example when, for the sake of personal advantage, the health of children or the morals of members of society are jeopardized |
Соблюдение прав общества на защиту от разрушения его основ, ценностей, от эгоизма отдельных групп, например, когда ради личной выгоды разрушается здоровье детей или нравственность членов общества; |
Deepak Garg, head of the Foundations of Computer Security Group. |
Дипак Гарг, руководитель группы основ компьютерной безопасности. |
"Mathematical Foundations, Architecture and Principles of Implementation of Multi-Agent Learning Components for Attack Detection Computer Networks". |
"Разработка математических основ, архитектуры и принципов реализации компонент многоагентной системы обучения обнаружению атак на компьютерные сети". |
Louise Fresco (Netherlands), Professor of Foundations of Sustainable Development in International Perspective, University of Amsterdam |
Луизе Фреско (Нидерланды), преподаватель кафедры основ устойчивого развития в международной перспективе, Амстердамский университет |
The title of this year's conference, which was "From Foundations to Negotiations", appears to have been a very apt one, considering the exchange that we have just had. |
Название конференции этого года "От основ к переговорам", как представляется, оказалось весьма удачным с учетом того обмена, который мы только что имели. |
He organized the Institute of Logical Foundations of Functional Programming during the Year of Programming at the University of Texas in Austin in Spring 1987. |
Организовал Институт Логических Основ Функционального Программирования в течение Года Программирования в Техасском университете в Остине весной 1987 года. |
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and ECA organized in March 1998 at Addis Ababa, in collaboration with the Government of Japan and the Commonwealth Secretariat, a conference on Governance in Africa: Consolidating the Institutional Foundations. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата и ЭКА в марте 1998 года в Аддис-Абебе совместно с правительством Японии и секретариатом Содружества провели конференцию по теме управления в Африке: укрепление институциональных основ. |
There was a risk of weakening the foundations of multilateralism. |
Налицо опасность расшатывания основ многосторонности. |
Promotion: the evolving strategic foundations |
ПООЩРЕНИЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА: РАЗВИТИЕ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ОСНОВ |
non-discrimination as essential foundations of democracy |
справедливости и недискриминации как важнейших основ демократии |
Restoring the foundations for development at the local level |
Восстановление основ развития на местном уровне |
Plaster mixture based on plaster, perlitovogo mela.Ispolzuetsya for filling and leveling the foundations for further processing. |
Штукатурка смесь на основе гипса, перлитового наполнения и мела.Используется для выравнивание основ для дальнейшей обработки. |
Subsequent reports on the issue by the Director-General serve to discredit and dismiss the pseudo-scientific foundations of racism. |
В опубликованных затем докладах Генерального директора содержатся критика и опровержение псевдонаучных основ расизма. |
Terrorism today is directed against the very foundations of human civilization and it is up to the whole of humanity to defend its values. |
Сегодня терроризм направлен против самих основ человеческой цивилизации, и дело всего мира - отстоять свои ценности. |
Mr. Baseley-Walker highlighted that the conference placed an emphasis on building foundations together. |
Г-н Бейсли-Уокер отметил, что особое внимание в ходе конференции было уделено совместному развитию основ. |
Conferences have been held on humanism and its potential for revisiting the ethical foundations of globalization through dialogues between cultural and religious traditions, including Confucianism. |
Был проведен ряд конференций по вопросам гуманизма и его потенциала, позволяющего вновь вернуться к рассмотрению этических основ глобализации в рамках диалога между культурными и религиозными традициями, включая конфуцианство. |
That means orchestrating immediate post-disaster interventions that help to generate a life-sustaining environment while building the foundations necessary for longer-term recovery. |
Это означает проведение сразу же после бедствия работ, помогающих создать благоприятные для обеспечения жизнедеятельности условия, одновременно с закладыванием основ, необходимых для более долгосрочного восстановления. |
Technology was recognized as a powerful education multiplier and must be integrated into the foundations of society to ensure lifelong learning and opportunities. |
Признается, что благодаря использованию технологий можно во много раз повысить эффективность образования и что технология должна стать одной из основ общества, чтобы люди могли учиться и раскрывать свой потенциал в течение всей своей жизни. |
It also strengthens the foundations of a permanent, professional, meritocratic, honest and politically neutral civil service. |
Она также способствует укреплению основ, на которых должна зиждиться надежная, высокопрофессиональная, построенная на принципе выдвижения наиболее достойных, проповедующая честность и политически нейтральная гражданская служба. |