They will help considerably to strengthen the foundations for future-oriented cooperation among the nations of North-Eastern Europe in a spirit of mutual confidence. |
Они будут в значительной мере способствовать укреплению основ для будущего сотрудничества между государствами Северо-Восточной Европы в духе взаимного доверия. |
That decision, as of now, constitutes one of the foundations of international security for the next century. |
Теперь это решение является одной из основ международной безопасности для следующего века. |
It aims to destroy the foundations of civil society. |
Он нацелен на разрушение основ цивилизованного общества. |
These are the consensual foundations that have been laid. |
В отношении этих основ имеется консенсус. |
The aspiration after actual peace is linked to laying the foundations for mutual confidence amongst the parties concerned. |
Стремление к подлинному миру взаимосвязано с созданием основ взаимного доверия между заинтересованными сторонами. |
The demolition of a command economy and the creation of the foundations of a free society has been a painful process. |
Процесс ликвидации командной экономики и создания основ свободного общества идет болезненно. |
These dangerous phenomena constitute a threat to the foundations of the constitutional order. |
Эти опасные явления представляют угрозу для основ конституционного строя. |
Zambia realizes that establishing the foundations of international competitiveness is the key to getting a foothold in the world economy. |
Замбия осознает тот факт, что создание основ международной конкурентоспособности является ключевым моментом для укрепления мировой экономики. |
We will not address the conceptual and theoretical foundations that inform this debate. |
Мы не будет касаться концептуальных и теоретических основ этого спора. |
This provided a constitutional opportunity for laying a legislative basis for and introducing and developing the institution of private property and the foundations of a market economy. |
Это предоставило конституционную возможность законодательного обеспечения, введения и развития института частной собственности и основ рыночной экономики. |
In this regard the establishment of the South Centre will have a significant bearing on the strengthening of the foundations of such cooperation. |
В этом отношении создание Центра Юга окажет значительное влияние на укрепление основ такого сотрудничества. |
The contemporary world order has come a long way in laying the foundations of the fundamental concepts and principles of today's international relations. |
Современный мировой порядок оказал большое воздействие на формирование основ важнейших понятий и принципов, определяющих характер сегодняшних международных отношений. |
Such development can be achieved only through the development of the family and the strengthening of its foundations. |
Такое развитие может быть достигнуто лишь на основе развития семьи и укрепления ее основ. |
Since international security benefited everyone, as many countries as possible should be involved in laying its foundations. |
Поскольку международная безопасность отвечает интересам всех, как можно большее количество стран должно быть вовлечено в процесс закладки ее основ. |
Peace and human dignity, economic progress and protection of the natural foundations of life are inseparable. |
Мир и человеческое достоинство, экономический прогресс и защита природных основ жизни - неделимы. |
Personal dignity is one of the foundations of modern-day criminal proceedings. |
Уважение человеческого достоинства является одной из основ современного уголовного процесса. |
In order to build the foundations of peace, we should not undermine the crucial aspect of development. |
В интересах строительства основ мира мы не должны подрывать критически важный аспект развития. |
Genuine competition and laying the foundations for a market economy are effectively hampered by the ever-growing burdens of protectionism. |
Подлинная конкуренция и создание основ для рыночной экономики серьезно сдерживаются все увеличивающимся бременем протекционизма. |
Concerted national and international action was therefore required to preserve the foundations of peace, justice and democracy. |
В этой связи необходимы согласованные национальные и международные меры для сохранения основ мира, справедливости и демократии. |
Combating drugs requires laying the foundations of a world of peace, stability and human progress. |
Борьба с наркотиками требует заложения основ для создания мира, в котором будет царить мир, стабильность и человеческий прогресс. |
For this, regional groupings are one of the best possible foundations. |
Одной из наилучших основ для этого являются региональные объединения. |
Laying of the foundations for socio-political and national solidarity of the Tajik and other peoples in building an open, free and pluralistic society in Tajikistan. |
Создание основ для общественно-политической и национальной консолидации таджикского и других народов в построении открытого, свободного, плюралистического общества в Таджикистане. |
Empowering women locally is an important part of building lasting peace and laying the foundations for development. |
Расширение возможностей и прав женщин на местном уровне является важным компонентом в строительстве прочного мира и закладывании основ для развития. |
To become a conscious and responsible citizen means to know and to accept the political, legal and moral foundations of the State. |
Формирование сознательного и ответственного гражданина означает понимание и признание политических, юридических и этических основ государства. |
The domestic programme of the new administration is geared towards strengthening the foundations of civil society. |
Внутренняя программа новой администрации направлена на укрепление основ гражданского общества. |