| A lack of shared understanding of the foundations that underpin space security discussions has hindered previous efforts to move forward. | Отсутствие общего понимания основ, на которых должны строиться дискуссии по космической безопасности, препятствовало предшествующим усилиям для продвижения вперед. |
| The Association gives priority to programmes aiming at developing the knowledge foundations, methodological skills and theoretical competences of young sociologists all over the world. | Ассоциация уделяет первостепенное внимание программам, нацеленным на развитие основ знаний, методических навыков и теоретической подготовленности молодых социологов по всему миру. |
| This provision is one of the foundations of the constitutional structure of the Russian Federation. | Это положение является одной из основ конституционного строя Российской Федерации. |
| But much remains to be done to consolidate progress and strengthen the foundations of political stability, economic recovery and social cohesion. | Однако еще многое предстоит сделать для консолидации прогресса и укрепления основ политической стабильности, экономического восстановления и социальной сплоченности. |
| Indeed, the Holy See is convinced of the need to build the foundations of peace by recognizing the value of dialogue and by strengthening friendly relations. | Святой Престол твердо убежден в необходимости создания основ мира через признание ценности диалога и укрепление дружественных отношений. |
| However, as the Charter and relevant resolutions specified, that jurisprudence should not extend beyond the legal foundations of the Organization. | Тем не менее согласно Уставу и соответствующим резолюциям судебная практика не должна выходить за рамки правовых основ Организации. |
| In the immediate aftermath of a natural disaster, humanitarian action is critical in laying the foundations for recovery and development. | При устранении непосредственных последствий стихийного бедствия важное значение для создания основ восстановления и развития имеет гуманитарная деятельность. |
| This right constitutes one of the foundations of the disarmament system and non-proliferation. | Это право представляет собой одну из основ системы разоружения и нераспространения. |
| That is because the foundations of the world order are being transformed dramatically and fundamentally. | Причиной этого является радикальная и всеобъемлющая трансформация основ мирового порядка. |
| A peace achieved without the foundations of justice and the rule of law may be tentative and fragile. | Мир, не подкрепленный созданием основ справедливости и правопорядка, может носить временный и хрупкий характер. |
| Freedom of expression had to be understood in a positive sense as one of the essential foundations of a democratic and pluralistic society. | Свободу выражения мнений следует понимать в позитивном смысле как одну из важнейших основ демократического и плюралистического общества. |
| Increased transparency in fissile material stockpiles will reduce potential insecurities, foster confidence and lay important foundations for disarmament undertakings in the future. | Повышение транспарентности в отношении запасов расщепляющегося материала будет способствовать снижению потенциальной угрозы безопасности, укреплению доверия и созданию необходимых основ для проведения мероприятий в сфере разоружения в будущем. |
| Failure to do so would indicate a considerable erosion in the legal, political and practical foundations of the Treaty. | Если этого не будет сделано, то произойдет существенная эрозия юридических, политических и практических основ Договора. |
| Guyana has made significant progress in laying the foundations for macro economic stability and higher pro-poor growth. | Гайана достигла значительных успехов в деле создания основ макроэкономической стабильности и увеличения расходов на малоимущие группы населения. |
| China believes that political will and determination among all CD parties are the most critical aspects necessary to progressing from foundations to negotiations. | Китай считает, что самыми критичными аспектами, необходимыми для перехода от основ к переговорам, являются политическая воля и решимость среди всех сторон на КР. |
| Peacekeeping could play an important role in establishing the foundations for sustainable peace, the rule of law and good governance. | Операции по поддержанию мира могут играть важную роль в создании основ для устойчивого мира, обеспечения верховенства права и надлежащего управления. |
| Development means creating the economic foundations for the improved well-being of all. | Развитие означает создание необходимых экономических основ более высокого уровня благосостояния для всех. |
| Access to information and public participation in decision-making on environmental issues are widely recognized as important foundations for climate change mitigation efforts. | Доступ к информации и участие общественности в процессе принятия решений, касающихся экологических вопросов, нашли широкое признание в качестве важных основ для усилий по предотвращению изменения климата. |
| National unity was an essential pillar for the foundations of peace and development of a country and Nicaragua urged Algeria to continue in its efforts. | Национальное единство является важнейшим фундаментом для заложения основ мирного развития страны, и Никарагуа настоятельно призвало Алжир продолжать его усилия. |
| We cannot overemphasize the value of having those decisions more widely known in strengthening the foundations for the effective implementation of the rule of law. | Полезность более широкой осведомленности о таких решениях для укрепления основ эффективного осуществления верховенства права переоценить невозможно. |
| It stated that embracing globalization without maintaining and strengthening the foundations of the national State would be to neglect the need for stability and development. | Он заявил, что приветствовать глобализацию без сохранения и упрочения основ национального государства равносильно игнорированию необходимости стабильности и развития. |
| On this occasion, we highly appreciate the strenuous efforts of the United Nations to consolidate the foundations of such dialogue. | В этой связи мы высоко оцениваем напряженные усилия Организации Объединенных Наций по консолидации основ такого диалога. |
| The Council of Europe regards freedom of thought, conscience and religion as one of the foundations of democratic society. | Совет Европы рассматривает свободу мысли, совести и религии как одну из основ демократического общества. |
| The delegation noted the progress made in Burundi in securing peace and laying the foundations for good governance and rule of law. | Делегация отметила прогресс, достигнутый в Бурунди в деле укрепления мира и создания основ благого управления и верховенства права. |
| Freedom of religion is one of the foundations of democratic society and protected under article 9 of the European Convention on Human Rights. | Свобода вероисповедания является одной из основ демократического общества и находится под защитой статьи 9 Европейской конвенции о правах человека. |