ICCAT reported that measures had been adopted to ensure data submission in the required format. |
ИККАТ сообщила, что введены меры к обеспечению представления данных в требуемом формате. |
The reporting format, based on the set of indicators, was tested during the pilot reporting exercise. |
Формат представления отчетности, основывающийся на наборе показателей, был опробован в ходе экспериментального мероприятия по представлению информации. |
XIII. The Advisory Committee notes the improved format of the presentation of projects to be financed during the biennium 2008-2009. |
Консультативный комитет отмечает улучшение формата представления информации о проектах, подлежащих финансированию в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов. |
Annual report for 2004 submitted almost six weeks after last year's deadline and in 2003 format. |
Годовой отчет за 2004 год был представлен почти через шесть недель после крайнего срока представления в прошлом году и в формате 2003 года. |
The format, and the procedure and deadlines for providing the information, shall be determined by the Contracting Parties. |
Состав, порядок и сроки представления предварительной информации определяются Договаривающимися сторонами. |
The draft decision also provided for adoption of a standard reporting format. |
Проект решения также предусматривал принятие стандартного формата представления данных. |
During the ensuing discussion, representatives welcomed the new country programme reporting format and the cost evaluation of ozone-depleting substances and their substitutes. |
В ходе последующей дискуссии представители с удовлетворением отметили новый формат представления данных по страновым программам и оценку затрат на озоноразрушающие вещества и их заменители. |
In response to that request, the Secretariat has developed a draft format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs). |
В ответ на эту просьбу секретариат разработал проект формата представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД). |
A number of representatives also offered detailed amendments to the draft format for reporting on PCBs. |
Ряд представителей предложили также детализированные поправки к проекту формата представления информации о ПХД. |
The electronic version of the questionnaire and reporting format provides an opportunity for data to be collected, collated and analysed electronically. |
Электронная версия вопросника и формата представления информации дает возможность для сбора данных, их систематизации и анализа в электронной форме. |
They also provide a format for referencing the use of national and other quality systems. |
Они также обеспечивают формат для представления информации об использовании национальных или других систем качества. |
Introduce the standard electronic format for reporting assigned amount information. |
Введение стандартного электронного формата для представления информации об установленных количествах. |
The questionnaire and the format for reporting was distributed in English only and placed on the Convention website (). |
Вопросник и форма для представления данных были распространены только на английском языке и помещены на веб-сайте Конвенции (). |
The Contracting Parties also adopted a format for reporting on carbon dioxide streams into sub-seabed geological formations under the London Protocol. |
Договаривающиеся стороны приняли также форму представления сообщений о потоках углекислого газа, размещаемых в поддонных геологических формациях сообразно с Лондонским протоколом. |
The Committee recommends that the Secretary-General consider using this format of presentation for other offices that provide common support services. |
Комитет рекомендует Генеральному секретарю подумать над тем, чтобы использовать этот формат представления информации в случае других отделений, предоставляющих общее вспомогательное обслуживание. |
Parties also noted the need to revise the more comprehensive supplementary reporting format. |
Стороны отметили также необходимость рассмотрения вопроса о введении более подробной дополнительной формы представления докладов. |
Currently the Secretariat is developing an electronic format for submission of such information to increase its usefulness. |
В настоящее время секретариат разрабатывает электронный формат для представления такой информации с тем, чтобы облегчить работу с ней. |
It provides guidance on the format and content of reports and the timetable for their submission by Parties. |
В нем даны указания относительно формы и содержания докладов и сроков их представления Сторонами. |
Following the extension of the Expert Group's mandate by the Steering Committee second meeting, the Group had revised the reporting format. |
После того как на втором совещании Руководящего комитета мандат Группы экспертов был продлен, Группа пересмотрела форму представления докладов. |
The format and content of concluding observations will easily be more focused if the proposals for a Simplified Reporting Procedure and an aligned methodology for conducting constructive dialogues are implemented. |
Форма и содержание заключительных замечаний с легкостью станут более целенаправленными, если будут реализованы предложения по Упрощенному порядку представления отчетности и унифицированной методике проведения конструктивных диалогов. |
The Committee provided an overview of its activities and working methods in the context of the treaty body strengthening process, covering the format of the constructive dialogue, content and format of its concluding observations, the reporting calendar and simplified reporting procedure. |
Комитет представил обзорную информацию о своей деятельности и методах работы в контексте протекающего процесса укрепления договорных органов, охватывающего формат конструктивного диалога, содержание и формат его заключительных замечаний и график и упрощенную процедуру представления отчетности. |
In response to expressions of dissatisfaction with the format of the performance report, he pointed out that the report had been devised in consultation with the Committee and that the Secretariat would be happy to amend its format in the light of specific proposals from members. |
В ответ на выражение неудовлетворения по поводу формы представления доклада он указывает на то, что доклад был разработан в консультациях с Комитетом и что Секретариат был бы рад изменить его формат в свете конкретных предложений членов. |
The Advisory Committee notes that the budget estimates for the biennium 2000-2001 have been presented in the format endorsed by the Executive Board in its decision 97/6 on the harmonization of presentation of budgets, and subsequent refinements to the format reviewed by the Advisory Committee in January 1999. |
Консультативный комитет отмечает, что бюджетная смета на двухгодичный период 2000-2001 годов была представлена в формате, одобренном Исполнительным советом в его решении 97/6 о согласовании представления бюджетов, и с учетом последующих уточнений формата, рассмотренных Консультативным комитетом в январе 1999 года. |
Parties that use DDT should use the format for reporting set out in paragraph 4 of part II of Annex B of the Convention and make use of the electronic format developed for this purpose, which is available in the six official United Nations languages. |
Сторонам, применяющим ДДТ, следует использовать форму для представления инфрмации, предусмотренную в пункте 4 части II приложения В к Конвенции, и пользоваться разработанной для этой цели электронной формой, которая имеется на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee welcomes the efforts to improve the format for this section by presenting subprogrammes in a tabular format, showing the elements of the logical framework, including objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, as well as resource requirements. |
Консультативный комитет приветствует усилия по совершенствованию формата данного раздела за счет представления информации по подпрограммам в табличном виде с указанием элементов концептуальной матрицы, включая цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, а также потребностей в ресурсах. |