X3D is a royalty-free open standards file format and run-time architecture to represent and communicate 3D scenes and objects using XML. |
X3D - это файловый формат с открытыми стандартами без роялти, а также архитектура времени выполнения для представления и связи трёхмерных сцен и объектов с использованием XML. |
Use zero (0) or the number sign ( ) as placeholders in your number format code to represent numbers. |
Для представления чисел используйте ноль (0) или знак решетки ( ) в качестве местозаполнителей в коде числового формата. |
The Russian Federation supported the effort to further refine the system, since, in the existing format, the connection between resources and outcomes was not sufficiently clear. |
Российская Федерация приветствует стремление усовершенствовать эту систему, поскольку нынешний формат не даёт достаточно ясного представления об увязке выделения ресурсов с конечным результатом. |
The Conference has before it a note by the Secretariat on the DDT register and a possible format for reporting by Parties that use DDT. |
Конференции была представлена записка секретариата о реестре ДДТ и возможном формате представления данных Сторонами, которые применяют ДДТ. |
Further, after their second interim audit for the biennium 1992-1993, the auditors suggested that a revised format for the presentation of the liquidity position be prepared. |
Кроме того, после своей второй промежуточной ревизии деятельности за двухгодичный период 1992-1993 годов ревизоры рекомендовали разработать пересмотренную форму представления отчета о состоянии ликвидности. |
They were concerned, however, that the Government had complied with neither the time-frame nor the format required for preparing and presenting periodic reports. |
Однако члены Комитета выразили беспокойство по поводу того, что правительство не придерживалось временных рамок и формата, который необходим для подготовки и представления периодических докладов. |
A group of countries was asked to prepare a standardized format in which countries would report on developments in their agricultural statistics collection systems. |
К группе стран была обращена просьба разработать стандартный формат для представления странами информации об изменениях в их системах сбора сельскохозяйственной статистики. |
The Advisory Committee recommends the development of a standard format and procedures for reporting on trust funds to donors with a view to reducing administrative burden and excessive overhead. |
Консультативный комитет рекомендует разработать стандартные форматы процедуры отчетности о деятельности целевых фондов для представления донорам в целях сокращения объема административной работы и чрезмерно больших накладных расходов. |
UNRWA modified the format of its budget presentation in mid-1995 to reflect more clearly and simply the distinction between its project and recurrent costs. |
В середине 1995 года БАПОР модифицировало формат представления своего бюджета в целях более четкого и ясного отражения различия между расходами по проектам и периодическими расходами. |
Mr. RAMOS (Spain) supported the comments of other delegations regarding the late submission and format of the Secretary-General's report. |
Г-н РАМОС (Испания) высказывается в поддержку замечаний других делегаций по поводу несвоевременного представления и формата доклада Генерального секретаря. |
The current format is based on the "Indirect method" of cash flow statements covered by International Accounting Standard Number 7. |
Настоящий формат основывается на "непрямом методе" представления ведомостей движения кассовой наличности, предусмотренном Международным стандартом учета 7. |
It had had very useful discussions with members of the Audit Operations Committee on the content, format and presentation of the Board's reports. |
Комитет провел с членами Комитета по ревизионным операциям весьма полезные обсуждения, касающиеся содержания, формы и сроков представления докладов Комиссии. |
Member States had been enthusiastic about those reporting arrangements; hence, a similar format and concept was suggested for internal oversight functions in funds and programmes. |
Государства-члены выразили свое удовлетворение по поводу этой процедуры представления докладов; и в связи с этим аналогичный формат и процедуры предлагаются для осуществления функций внутреннего надзора в фондах и программах. |
(a) A common format for presentation of their biennial support budgets; |
а) об общем формате представления своих двухгодичных бюджетов расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ; |
They were also provided with a working paper containing a draft of the common reporting format for the provision of inventory information to the Convention. |
Им также был представлен рабочий документ, содержавший проект общей формы представления докладов для сообщения информации о кадастрах в соответствии с Конвенцией. |
It is intended that this common reporting format would form part of the revised inventory section of the UNFCCC guidelines; |
Предусматривается, что эта общая форма представления будет включена в пересмотренный раздел руководящих принципов РКИКООН, посвященной кадастрам; |
The secretariat has included in the suggestions for the guidelines on the second national reports the development of a standardized information format on financial resources. |
Он включил в свои рекомендации по поводу руководящих принципов составления вторых национальных докладов предложение о разработке стандартизованного формата для представления информации о финансовых ресурсах. |
Energy (format for presenting various forms of energy in a common unit); |
энергетику (формат для представления данных о различных формах энергии с использованием общей единицы); |
Although there is no prescribed format for reporting the results of a Feasibility Study, the final report must fulfill the following essential functions: |
Хотя отсутствует какая-либо стандартная форма представления результатов Детального исследования, окончательный доклад должен удовлетворять следующим основным требованиям: |
Owing to information gaps and differences in the format of reporting, it is difficult to make a comprehensive comparison and draw conclusions on the flow of financial resources and transfer of technology. |
С учетом пробелов в информации и различий в формате представления данных произвести какое-либо всестороннее сопоставление и сделать выводы относительно потоков финансовых ресурсов и передачи технологии весьма трудно. |
It believes that procedures should be issued with a view to standardizing the format of presentation and ensuring adherence to deadlines for the submission of documentation. |
Комитет считает, что необходимо утвердить процедуры с целью стандартизации формы представления и соблюдения сроков преставления документации. |
As the format of each budget section would continue to provide information on outputs and objectives, the addition of expected results and performance indicators should strengthen the overall presentation. |
Поскольку в рамках формата каждого раздела бюджета по-прежнему будет представляться информация о мероприятиях и целях, добавление информации об ожидаемых результатах и оценочных показателях должно улучшить общую форму представления. |
Not specifically noted, but development of a single format for the provision of data for field and Headquarters procurement by March 1998. |
Конкретно не упоминается, однако к марту 1998 года должен быть разработан единый формат представления данных о закупочной деятельности на местах и Центральных учреждениях. |
The Committee welcomed the style and the format of the report, which shorten the report, eliminating material that was reproduced elsewhere. |
Комитет положительно оценил стиль и форму представления доклада, позволившие сократить его объем и исключить материалы, которые воспроизводятся в других документах. |
Harmonization of the format for government assessment reports will increase the transparency of the assessments thus making them more useful for use by other countries. |
Согласование формата для представления государственных оценочных докладов, будет способствовать повышению транспарентности оценок, что сделает их более приемлемыми для использования в других странах. |