The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. |
Консультативный комитет отмечает качество представления и удобный для пользователей формат большинства компонентов предлагаемого бюджета МООНЛ на 2009/10 год. |
The GON has been following established format in reporting. |
ПН придерживается установленной формы представления докладов. |
Approval of the Enquiry and the MCPFE C&I for SFM reporting format by the UNECE Timber Committee, GCC and Expert-Level Meeting. |
Утверждение вопросника и формата представления данных по КиП УЛП КОЛЕМ Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам, ОКС и Совещанием на уровне экспертов. |
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables has discussed a new format for reporting acceptances. |
Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи провела обсуждение, посвященное новому формату представления информации о принятии стандартов. |
Parties are requested to use the attached format in order to submit the above-mentioned report. |
Сторонам предлагается использовать прилагаемый формат для представления вышеупомянутого доклада. |
Many representatives also endorsed the revised draft model format for reporting with some small amendments. |
Многие представители также одобрили пересмотренный проект типового формата для представления информации с некоторыми мелкими поправками. |
Poland is also looking forward to a substantial discussion on the format and scope of the reporting practice. |
Польша с нетерпением ожидает также обсуждений по существу формата и сферы охвата практики представления докладов. |
A number of elements link the reporting process to discussions on the format for future CRIC meetings. |
Процесс представления отчетности и дискуссии вокруг формата будущих совещаний КРОК имеют ряд общих элементов. |
The revised draft format was sent to all Parties and sSignatories for their comments and made available on the Convention web site. |
Пересмотренный проект формы был направлен всем Сторонам и подписантам для представления замечаний и размещен на веб-сайте Конвенции. |
Germany volunteered to prepare a draft format for reporting information under article 3. |
Германия вызвалась подготовить проект формы для представления данных в соответствии со статьей З. |
The format proposed here would apply to annual reporting by Parties that have obtained a critical-use exemption for a particular application. |
Предлагаемый здесь формат должен использоваться для представления ежегодной отчетности Сторонами, которые получили исключение в отношении какого-то конкретного важнейшего вида применения. |
At the same time, it invited the Working Group to explore the possibilities for further streamlining the reporting format. |
Одновременно она предложила Рабочей группе изучить возможности для дальнейшей рационализации формата представления отчетности. |
Tables in a suitable format for the above information are given in Appendix 3 to this annex. |
Таблицы соответствующего формата для представления вышеуказанной информации приводятся в добавлении З к настоящему приложению. |
Moreover, Luxembourg had not complied with the format requirements for its 2003 data. |
Кроме того, Люксембург в своих данных 2003 года не выполнил требования в отношении формы представления данных. |
Timeliness and format are not considered with regard to historical data |
Своевременность и форма представления в отношении данных за прошедшие годы не рассматриваются. |
UNFPA has initiated discussions with UNDP and UNICEF on their requirements as well as on a common reporting format. |
ЮНФПА начал обсуждение с ПРООН и ЮНИСЕФ их требований, а также вопроса об общем формате представления докладов. |
The present annual report adopts a different format for the presentation of follow-up information compared to previous annual reports. |
Формат представления информации о последующей деятельности, используемый в настоящем ежегодном докладе, отличается от формата, применявшегося в этой связи в предыдущих ежегодных докладах. |
Issues relating to the format and submission of the ITC financial statements are determined by the United Nations Controller. |
Вопросы, касающиеся формата и представления финансовых ведомостей ЦМТ, находятся в ведении Контролера Организации Объединенных Наций. |
The two-track approach has included streamlining the presentation and format of the Repertoire while retaining the important substantive elements of the traditional publication. |
«Двухплановый» подход включает рационализацию представления и формата Справочника при сохранении важных основных элементов традиционного издания. |
Starting in 2006, the reporting format for best practice submissions includes a rubric on the supporting policy environment. |
Начиная с 2006 года формат представления докладов о передовых практических методах включает в себя рубрику, посвященную поддержке формирования соответствующих политических условий. |
The new format of the proposed programme budget and the clarity of the introduction were most welcome. |
Новый формат представления предлагаемого бюджета по программам и ясность изложения в предисловии к бюджету заслуживают всяческого одобрения. |
Following past practice, the Secretariat will provide information on the format, languages and submission of such reports. |
В соответствии со сложившейся практикой Секретариат представит информацию, касающуюся формата, языков и порядка представления таких докладов. |
In terms of format, the database is organized into country profiles. |
С точки зрения формата представления информации организация базы данных построена на страновых профилях. |
The revised format for the presentation of the liquidity position has ensured transparency by correcting some of the distortions. |
В результате изменения формы представления ликвидной позиции за счет устранения некоторых искажений была обеспечена транспарентность. |
The revised format for the presentation of the liquidity position has ensured transparency by correcting some of the distortions. |
Пересмотренная форма представления отчета о состоянии наличных средств устранила некоторые из искажений и, таким образом, способствовала обеспечению большей транспарентности. |