Other participants stressed that Parties should agree on the content and initial format of reporting methodologies now with the possibility of reviewing and improving them at a later stage. |
Другие участники подчеркнули, что Сторонам уже сейчас следует достигнуть договоренности в отношении содержания и первоначального формата методологий представления информации с возможностью их обзора и совершенствования на последующем этапе. |
Agreed on the format for submitting information on MRAs as presented by the Rapporteur; |
Ь) согласовала формат представления информации о СВП, предложенный докладчиком; |
The revised forms are simpler and have been made available in both electronic format and hard copy to facilitate their completion and submission to the secretariat. |
Пересмотренные формы стали более простыми, и они подготовлены как в электронном формате, так и в печатном виде для облегчения их заполнения и представления секретариату. |
In 2006, the UNDG Executive Committee agencies developed and deployed to their country offices a harmonized, joint programme reporting format for donors. |
В 2006 году учреждения Исполнительного комитета ГООНВР разработали и ввели в своих страновых отделениях согласованный общий формат предназначенного для представления донорам отчета об осуществлении программы. |
In summary, for periodic reports, the Committee might consider doing away with the general reporting format entirely and simply have the State respond to a written list of specific questions. |
Если говорить вкратце, то применительно к периодическим докладам Комитет мог бы рассмотреть вопрос о том, чтобы полностью отказаться от общего формата представления докладов и попросту направлять государству письменный перечень конкретных вопросов, на которые оно будет отвечать. |
The nuclear-weapon States are called upon to give effect to action 21 of the 2010 action plan by agreeing as a matter of priority on a standard reporting format and reporting intervals. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, предлагается обеспечить выполнение действия 21 плана действий 2010 года путем согласования в первоочередном порядке стандартизированной формы доклада и периодичности представления данных. |
The new format will take advantage of the enhanced information obtained as a result of the new standard form for listing, which was made available on the website of the Committee in 2010. |
Использованию этого нового формата будет способствовать расширенный объем информации, полученный благодаря внедрению новой стандартной формы представления материалов в связи с включением в перечень, размещенной на веб-сайте Комитета в 2010 году. |
The Board noted that the specifications remain in draft format and require more work, and the target time to deliver them had not yet been determined. |
Комиссия отметила, что эти спецификации остаются в виде проекта и требуют дополнительной работы над ними и что срок их окончательного представления пока не определен. |
By decision POPRC-7/7, the Committee decided to further consider the draft process at its eighth meeting, including incorporating the information collection form in the format for national reporting under Article 15 of the Convention. |
В решении КРСОЗ-7/7 Комитет постановил продолжить рассмотрение проекта процесса на своем восьмом совещании и, в частности, включить форму для сбора информации в формат для представления национальных данных согласно статье 15 Конвенции. |
Note 1: In this reporting format, the term "PFOS" refers to: |
Примечание 1: В настоящем формате для представления информации термин "ПФОС" обозначает: |
Following a recommendation of the lessons learned exercise conducted by UNDG, a streamlined format for the common country programme document was agreed by UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. |
В соответствии с рекомендацией, вынесенной на основе проведенного ГООНВР анализа уже приобретенного опыта, ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВПП согласовали упрощенный формат представления общего документа по страновым программам. |
However, if after having considered the above explanation, the External Auditor still preferred a revised presentation of Statement 5, the management would accept the audit recommendation and would change the format for future statements. |
Тем не менее, если, несмотря на изложенное выше разъяснение, Внешний ревизор все же сочтет более целесообразным представление ведомости 5 в пересмотренном формате, руководство согласится с этой рекомендацией и изменит формат представления будущих ведомостей. |
It was stressed that breakout sessions, in whatever format, would necessitate providing a substantive report to the formal plenary of the outcomes of any such non-plenary sessions. |
Было подчеркнуто, что секционные заседания, в каком бы формате они ни проводились, потребуют представления доклада по существу вопроса на официальном пленарном заседании с изложением результатов любого такого непленарного заседания. |
In order to facilitate the submission of regional and subregional inputs for the current session, the Forum secretariat prepared an information note and developed a reporting format. |
З. В целях содействия представлению региональных и субрегиональных материалов к нынешней сессии секретариат Форума подготовил информационную записку и разработал формат представления материалов. |
The final reports are tabled before the Legislative Council and publish in bilingual format after the submission by the Central People's Government to the United Nations. |
После представления Организации Объединенных Наций Центральным народным правительством окончательные тексты докладов поступают в сброшюрованном виде в Законодательный совет и публикуются на двух языках. |
After having received the complete amendment to the joint submission, the sub-commission had verified the format and completeness of the joint submission and had commenced its preliminary analysis. |
После получения в полном объеме поправок к совместному представлению подкомиссия проверила формат и полноту совместного представления и приступила к его предварительному анализу. |
The analysis is made against what is considered an optimal level of production for each of the eight core indicators with regard to data structure and format and the availability of the necessary time series. |
Анализ производится в сравнении с тем, что считается оптимальным уровнем производства для каждого из восьми основных показателей, включая структуры данных и формата их представления, а также наличие необходимых временных рядов. |
This management report will then become the format for future inputs by the United Nations funds, programmes, and specialized agencies to the detailed implementation reports submitted by the Secretary-General to the ECOSOC substantive sessions. |
В дальнейшем этот доклад будет служить образцом оформления материалов, представляемых фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю для подготовки подробных докладов об осуществлении резолюции для представления ЭКОСОС на его основных сессиях. |
The FRA 2005 experience will help to increase the accuracy, reliability and comparability of data/ information, which is being provided by countries, as well as the transparency of the reporting format. |
Опыт проведения ОЛР-2005 позволит повысить точность, надежность и сопоставимость данных/информации, направляемых странами, а также транспарентность формата их представления. |
Requests the Secretariat to make available to Parties the above-mentioned format for reporting, both in electronic and hard copies; |
просит секретариат распространить среди Сторон упомянутый выше формат для представления информации как в электронной, так и в печатной форме; |
To adopt, with any amendments, the standardized format for submission of information specified in Annex E of the Convention annexed to the present note; |
а) принять с любыми поправками стандартизованный формат представления информации, указанной в приложении Е к Конвенции, который прилагается к настоящей записке; |
The forms for the submission of new methodologies were revised to align them with the ultimate format required for an approved methodology |
а) формы для представления новых методологий были пересмотрены с тем, чтобы согласовать их с окончательным форматом, требуемым в отношении утвержденной методологии; |
In most cases, although the subject of the reporting requirement is more or less clearly defined, there are no specifications as to the format and the exact way of submitting the requested input. |
В большинстве случаев предмет запроса определен более или менее четко, однако нет никаких уточнений относительно формата и конкретного способа представления запрошенного материала. |
As a first step, the Secretariat has developed a draft format for reporting under article 3 of the Convention, with assistance from Germany and in consultation with Parties. |
В качестве первого шага секретариат разработал проект формата для представления информации в соответствии со статьей З Конвенции при содействии со стороны Германии и в консультации со Сторонами. |
The revised draft format for reporting under article 3 and written comments made by Parties and a member of the contact group are annexed to the present note. |
Пересмотренный проект формы представления данных в соответствии со статьей 3 и письменные комментарии к ней, сделанные Сторонами Конвенции и одним членом контактной группы, прилагаются к настоящей записке. |