The current format of the First Committee's general debate prevents us from exchanging views and forming common perspectives on how to deal with new security challenges. |
Нынешний формат общих прений в Первом комитете не позволяет нам обмениваться взглядами и формировать общие представления на тот счет, как заниматься новым проблемами в сфере безопасности. |
The format for the presentation of the concluding comments of the Committee had been modified and a strategy had been devised to encourage reporting by States parties. |
Усовершенствован процесс представления заключительных замечаний Комитета, а также выработана стратегия поощрения государств-участников к составлению своих докладов. |
The initial check stage provides an immediate quality assurance check to verify that the inventory submission is complete and in the correct format. |
Этап первоначальной проверки предусматривает непосредственный контроль качества в целях проверки полноты кадастра и правильности формы представления. |
UNIFEM will also revise its reporting guidelines to ensure consistency with the standard operational format and more systematically assess its contributions to United Nations country team commitments. |
ЮНИФЕМ также намеревается пересмотреть свои руководящие принципы, касающиеся представления отчетности, с целью обеспечения их соответствия стандартному оперативному формату и более систематической оценки своего вклада в осуществление обязательств страновых групп Организации Объединенных Наций. |
28 UNCTs conducted standardized annual reviews or use the standard operational format to report on UNDAF |
28 СГООН провели стандартизированные ежегодные обзоры или используют стандартный оперативный формат для представления отчетности по РПООНПР |
Under the Stockholm Convention, the reporting format is being revised to accommodate better the effectiveness evaluation of the Convention and to comply with the request for streamlining. |
В соответствии со Стокгольмской конвенцией формат представления отчетности пересматривается, чтобы улучшить возможности оценки эффективности выполнения Конвенции и выполнить просьбу относительно упорядочения. |
Other key tasks would also be undertaken by the board e.g. maintaining the mapping of the Selected Nomenclature for Air Pollution (SNAP) reporting format. |
Совет будет также заниматься решением других основных задач, например таких, как ведение карт форматов для представления отчетности в соответствии с избранной номенклатурой загрязнителей воздуха (ИНЗВ). |
The database enabled users to query and extract complete national implementation reports, as well as responses to individual questions contained in the reporting format. |
Эта база позволяет пользователям запрашивать и полностью получать национальные доклады об осуществлении, а также ответы на отдельные вопросы, содержащиеся в формате представления отчетности. |
The Committee appreciates the efforts made to improve the presentation and ensure further uniformity in the format of the report on the support account. |
Комитет выражает удовлетворение в связи с предпринятыми усилиями по улучшению представления информации и обеспечению еще большего единообразия формата доклада о вспомогательном счете. |
Areas identified by Parties for consideration in the context of developing new reporting format tables include: |
Вопросы, выявленные Сторонами для рассмотрения в контексте разработки новых таблиц формы представления данных, включают: |
The format of the UNCCD 1st Scientific Conference was adequate and appropriate and should be followed for future conferences, with some changes in the timing of the outputs. |
Формат первой Научной конференции по КБОООН был адекватным и подходящим и его следует использовать для будущих конференций с некоторыми изменениями в графике представления материалов. |
The task force also elaborated guidelines on reporting to further clarify the questions contained in the format for reporting and the kind of answers expected. |
Целевая группа также разработала руководящие принципы представления отчетности, призванные дополнительно пояснить вопросы, включенные в вышеупомянутый формат, и то, как на них следует отвечать. |
The Bureau welcomed the modified format and the guidelines at its Geneva meeting and approved it for use in the fifth round of reporting. |
На своем женевском совещании Президиум приветствовал разработку измененного формата и руководящих принципов и утвердил их к использованию в ходе пятого цикла представления отчетности. |
Obviously the new reporting format, with clearer questions and elaborated guidelines on reporting had contributed to that result. |
Очевидно, что этому способствовали принятие нового формата докладов, более четкое формулирование вопросов и разработка руководящих принципов представления докладов. |
Sir Nigel Rodley said that changing the reporting format to a "super list of issues" might ultimately overcome the translation problem since it would involve word limits. |
Сэр Найджел Родли говорит, что изменение формата представления докладов на "суперперечень вопросов" может в конечном счете позволить преодолеть проблему письменного перевода, так как такой формат будет предполагать введение ограничений на объем слов. |
As far as possible, the format and presentation of the budget proposals for special political missions mirrored those for peacekeeping operations. |
Бюджетные предложения для специальных политических миссий, насколько возможно, сохранили формат и форму представления бюджетных предложений для операций по поддержанию мира. |
At its third meeting in 2008, the Steering Committee considered the revisions to the indicators set following the pilot reporting exercise and endorsed the revised reporting format. |
На своем третьем совещании, состоявшемся в 2008 году, Руководящий комитет рассмотрел поправки, внесенные в набор показателей после завершения экспериментального мероприятия по представлению информации, и одобрил пересмотренный формат представления отчетности. |
To finalize the draft list of descriptors as a tool to support the reporting format. |
а) завершить подготовку проекта перечня дескрипторов в качестве одного из инструментов в поддержку формата представления отчетности. |
As far as possible, the format and presentation of the budget proposals for special political missions mirrored those for peacekeeping operations. |
Насколько это возможно, формат и порядок представления бюджетных предположений, касающихся специальных политических миссий, сохранены те же, что и в случае операций по поддержанию мира. |
Adopts the format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs) contained in the annex to the present decision; |
принимает изложенный в приложении к настоящему решению формат представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД); |
A possible format for reporting on the regular monitoring of the implementation of the capacity-building framework in accordance with decision 2/CP., paragraph 9. |
Возможный формат для представления информации по регулярному наблюдению за ходом осуществления рамок для наращивания потенциала в соответствии с пунктом 9 решения 2/СР.. |
Data submission formats for the year 2007 were specified in new central format descriptions. Literature |
Форматы представления данных в 2007 году были конкретно определены в описаниях нового централизованного формата. |
The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. |
В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания. |
If it is deemed necessary, the sub-commission may request the coastal State to correct the format and/or to provide any necessary additional information, in a timely manner. |
Если подкомиссия сочтет это необходимым, она может просить прибрежное государство своевременно исправить формат представления и/или снабдить ее любой необходимой дополнительной информацией. |
The Council's current practice of reporting annually, in a merely factual format, has not produced the desired results. |
Существующая на сегодняшний день практика представления Советом ежегодных докладов на рассмотрение Ассамблеи в чисто информативном формате не привела к ожидаемым результатам. |