The new format also responds to the request by the Governing Council, in its decision 25/13, that the programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013 should link divisional resources to subprogrammes. |
В новой форме представления также учтена просьба Совета управляющих в его решении 25/13 о том, чтобы в программе работы и бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов ресурсы отделов были показаны в привязке к подпрограммам. |
Developing a format for reporting good practices and circulating these to a wide audience; |
с) разработка формата для представления информации об эффективных методах и распространения этой информации в широкой аудитории; |
Invite the secretariat to prepare a first draft of the reporting format tables (RFTs) for Parties to consider [in workshop 3]. |
предложит секретариату подготовить первый проект таблиц формы представления информации (ТФПИ) для рассмотрения Сторонами [на третьем рабочем совещании]. |
The creation of an effective reporting format for technical cooperation activities and the enhancement of presentation skills for project performance were of great interest to Member States, and they would thereby be able to provide constructive input to the Secretariat in implementing the change management initiative. |
Создание эффективного формата представления докладов о деятельности в области технического сотрудничества и совершенствование навыков презентации результативности проектов представляют огромный интерес для государств-членов, которые благодаря этому получат возмож-ность вносить конструктивный вклад в деятель-ность Секретариата по реализации инициативы в области управления преобразованиями. |
Appreciation had also been expressed for the new reporting format that attempted to combine progress reports on technical cooperation activities with a broader strategic analysis of challenges at the global and regional levels. |
Была выражена также призна-тельность за новый формат представления отчет-ности, представляющий собой попытку сочетать отчеты о ходе работы в области технического сотрудничества с более широким стратегическим анализом задач на глобальном и региональном уровнях. |
The evaluation of the reporting procedure carried out by the task force led to the elaboration of a modified format for reporting on the implementation of the Convention. |
В результате проведенного целевой группой анализа процедуры представления отчетности был разработан измененный формат отчетности об осуществлении Конвенции. |
The letter was accompanied by the new reporting format in English, French and Russian and reporting guidelines. |
К письму были приложены новый формат докладов на английском, русском и французском языках, а также руководящие принципы представления докладов. |
The draft reporting format had been circulated to national focal points and others during the national implementation report training on 30 June 2010. |
Проект формата представления отчетности был распространен среди национальных координационных центров и других заинтересованных субъектов в ходе учебного мероприятия по составлению национальных докладов об осуществлении, состоявшегося 30 июня 2010 года. |
The Working Group on Water and Health at its second meeting (Geneva, 2 - 3 July 2009) agreed on the format and practicalities for the first pilot reporting cycle under the Protocol. |
На своем втором совещании (Женева, 2-3 июля 2009 года) Рабочая группа по проблемам воды и здоровья приняла решение о формате и практических аспектах первого экспериментального цикла представления докладов согласно Протоколу. |
The reporting format also takes into account the pilot reporting exercise and feedback from countries on the workability and feasibility of the indicators and the requested information for reporting. |
Формат доклада также принимает во внимание результаты первого этапа представления отчетности и отзывы стран относительно применимости и пригодности индикаторов и информации, запрашиваемой для отчетности. |
She agreed with a suggestion made by one delegation to make use of informal consultative meetings (ICM), in particular to discuss the format and presentation of the budget for the next planning period. |
Она согласилась с предложением одной делегации проводить неофициальные консультативные совещания (НКС), в частности для обсуждения структуры и формы представления бюджета на следующий плановый период. |
It also indicated that, despite several follow-up discussions with the Permanent Mission, there had been no feedback from the Government of Greece, either orally or in writing, on a proposed financial reporting format communicated by the Department in late 2005. |
Департамент указал также, что, несмотря на ряд последовавших обсуждений с Постоянным представительством, от правительства Греции не поступило ни устного, ни письменного ответа на предложенный формат представления финансовой отчетности, доведенный до его сведения Департаментом в конце 2005 года. |
At the same time, the Committee is of the view that the budget document could be significantly shortened by using a more concise format for background information on the projects. |
В то же время Комитет выражает мнение о том, что бюджетный документ можно было бы значительно сократить за счет использования более краткой формы представления справочной информации по проектам. |
At its forty-third session in April 2005, the Board of Trustees discussed the question of periodicity of its reports to the General Assembly and agreed that this could indeed be done, in an improved and more attractive format, on a biennial basis. |
На своей сорок третьей сессии в апреле 2005 года Совет попечителей рассмотрел вопрос о периодичности представления его докладов Генеральной Ассамблее и принял решение о том, что это можно было бы делать в улучшенном и более привлекательном формате на двухгодичной основе. |
In accordance with the Executive Board decision on the harmonization of the budget presentation format submitted by UNDP, UNICEF and UNFPA, this income has been transferred from regular resource contributions to the biennial support budget. |
В соответствии с решением Исполнительного совета о согласовании формы представления бюджетов ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, эти поступления были переведены из разряда взносов по линии регулярных ресурсов в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов. |
By the same decision, the Conference adopted the format for reporting pursuant to Article 15 that is set out in the annex to the decision. |
В этом же решении Конференция приняла формат представления информации в соответствии со статьей 15, который приводится в приложении к этому решению. |
Also requests the Secretariat to make available to Parties both electronic and hard copies of the format for reporting on PCBs. |
просит также секретариат предоставить в распоряжение Сторон как электронные, так и печатные копии формата для представления информации о ПХД. |
As requested by the Conference, the Secretariat, in cooperation with WHO, reviewed the format and questionnaire with participants from countries that attended two regional workshops (see paragraph 7 below) to consider the process of data collection and management and reporting of information on DDT. |
В соответствии с решением Конференции секретариат, в сотрудничестве с ВОЗ, рассмотрел формат и вопросник совместно с участниками из тех стран, которые посещали два региональных семинара (пункт 7 ниже) для рассмотрения процесса сбора и обработки данных и представления информации о ДДТ. |
The format for reporting and the questionnaire for additional information on DDT was adopted by the Conference of the Parties at its first meeting. |
Формат представления информации и вопросник для представления дополнительной информации по ДДТ были утверждены Конференцией Сторон на ее первом совещании. |
Drinking water quality data remain the weakest point in the reporting mechanisms under consideration, as they are not available as electronic data in a consistent and regularly updated format. |
Данные о качестве питьевой воды по-прежнему остаются наиболее слабым элементом в рассматриваемых механизмах представления отчетности, поскольку они отсутствуют в виде электронных данных, структурированных по согласованному и регулярно обновляемому формату. |
They stressed the need for the adoption of a results-based format for reporting, and one representative called for more information on the programme elements concerned with youth, mainstreaming of gender, urban governance and the response to climate change. |
Они подчеркнули необходимость в принятии ориентированного на конкретные результаты формата представления отчетности, а один из представителей призвал к предоставлению большей информации о программных элементах, касающихся молодежи, актуализации гендерной проблематики, руководства городами и ответных мер в связи с изменением климата. |
The lack of guidelines for reporting at subregional and regional levels was also noted, and a format for such reports was requested by most of the submissions. |
Было также указано на отсутствие руководящих принципов для представления отчетности на субрегиональном и региональном уровнях, и в большинстве представлений содержится просьба определить форму таких докладов. |
On the possibility of using a more sophisticated format for the country profile, one submission expressed caution with regard to the existing capacity of developing countries to comply with additional reporting requirements. |
Что касается возможностей использования более сложной формы для кратких страновых характеристик, то в одном представлении высказывается предостережение в отношении существующего потенциала развивающихся стран в области соблюдения дополнительных требований, касающихся представления отчетности. |
One submission pointed out that because country profiles were established for the first time in 2006 using this format, these profiles constitute a baseline against which progress made during the next reporting cycle might be compared. |
В одном представлении указывается, что, поскольку краткие страновые характеристики были впервые разработаны в 2006 году с использованием этой формы, они представляют собой исходный уровень, на основе которого может определяться прогресс, достигнутый в ходе следующего цикла представления отчетности. |
Germany favoured mandating the Bureau to draft a decision on a reporting mechanism including a format for reporting under that mechanism. |
Германия высказалась за то, чтобы поручить Президиуму подготовить проект решения о механизме представления отчетности, включая формат представления отчетности в рамках этого механизма. |