This impression will be hard to avoid in the proposed format. |
Предложенная форма представления документов едва ли оставляет возможность избежать такой иллюзии. |
Several delegations commended the Executive Director for the transparency, format, and presentation of the budget document. |
Ряд делегаций выразили благодарность Директору-исполнителю в связи с транспарентностью и формой представления документа по бюджету. |
The Fund would review the basic format of the presentation with a view to improving it in these regards. |
Фонд рассмотрит основной формат представления докладов в целях улучшения его в этой связи. |
Improvements in electronic data processing as well as the development of a better format should enable progress in the timeliness of performance reporting. |
Совершенствование методов электронной обработки данных, а также разработка более совершенного формата бюджета должны содействовать достижению прогресса в деле обеспечения своевременного представления докладов об исполнении бюджетов. |
The Conference of the Parties shall determine the timetable for submission and the format of such reports. |
Конференция Сторон определяет график представления и формат таких докладов. |
Mr. OWADE (Kenya) expressed appreciation for the timely presentation of the budget and its improved format. |
Г-н ОВАДЕ (Кения) выражает удовлетворение по поводу своевременного представления бюджета и его улучшенного формата. |
The format and time intervals will be decided at the second meeting of the Parties in late 1995. |
Решение о форме и периодичности представления докладов будет принято на втором совещании Сторон в конце 1995 года. |
The Committee commended the quality of the report and expressed appreciation for its clarity and format of presentation. |
Комитет дал высокую оценку качеству доклада и выразил удовлетворение по поводу его четких формулировок и формата представления. |
Table 1 shows the new format for the Agency's budgetary presentation. |
В таблице 1 приводится новый формат представления бюджета Агентства. |
The format for submission of the detailed report will be communicated to the authors of best practices as soon as possible. |
О формате для представления подробного доклада будет сообщено инициаторам наилучшей практики, по возможности, в ближайшие сроки. |
The delegation of Belarus would like to make a few points about the format of the report before us. |
Белорусская делегация хотела бы высказать несколько соображений по форме представления рассматриваемого нами доклада. |
It should be noted that analysis of the current funding situation is severely limited by the lack of a harmonized format for reporting financial data. |
Следует отметить, что анализ нынешней ситуации с финансированием является очень ограниченным из-за отсутствия согласованного формата представления финансовых данных. |
Reports to be presented to the forty-third session of the Council in December 1996 will follow this format. |
В соответствии с этим форматом будут подготовлены отчеты для представления сорок третьей сессии Совета в декабре 1996 года. |
Other results include changes in format and presentation and the introduction of analytical texts and graphical material in selected publications. |
В результате этого обзора был изменен формат, оформление и порядок представления аналитических документов и графических материалов ряда публикаций. |
He agreed with the Advisory Committee on the need to standardize the format of presentation of documentation and delivery schedules. |
Заместитель Генерального секретаря согласен с мнением Консультативного комитета о необходимости упорядочения процедуры представления документации и сроков поставки. |
A specific reporting format for providing the supplementary information described in paragraph 37 above may be needed. |
Для представления дополнительной информации, описываемой в пункте 37 выше, может потребоваться специальная форма докладов. |
A reporting format to provide information under Article 3.14; |
с) форма представления докладов для сообщения информации согласно статье 3.14; |
The common reporting format is intended to be an integral part of the guidelines. |
Предполагается, что общая форма представления докладов будет являться неотъемлемой частью руководящих принципов. |
One member suggested that such a format should be available electronically, as was the reporting format used under the Stockholm Convention. |
Один из экспертов предложил, чтобы такой формат, подобно используемому в рамках Стокгольмской конвенции формату представления информации, имелся в электронном виде. |
Should the Conference wish, the draft format for reporting on PCBs could be incorporated in the latter format. |
Если Конференция пожелает, то данный проект формата представления информации о ПХД может быть включен в вышеуказанный формат. |
Once the initial uniform reporting format is adopted, the secretariat will prepare another update on activities implemented jointly following that format and containing detailed information. |
После утверждения первоначальной единой формы представления докладов секретариат подготовит другой документ с подробным изложением обновленной информации по совместно осуществляемым мероприятиям в соответствии с указанной формой. |
Text referring to the presentation of the budget in a format harmonized with the format used by the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions has been included in square brackets for reference purposes. |
З. Текст, касающийся представления бюджета в формате, согласованном с форматом, используемым Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, был включен в квадратных скобках в качестве справочной информации. |
He welcomed the new format of part I of the proposed programme budget, but drew attention to some problems relating to both its format and its substance. |
Она с удовлетворением воспринимает новый формат представления первой части бюджета по программам, отмечая при этом некоторые проблемы, касающиеся как формы, так и существа. |
In accordance with the standards, for the first period of reporting in the new format, on an exceptional basis, UNDP omitted prior period figures as these were difficult to reconstitute in the revised format. |
В соответствии с указанными нормами применительно к первому периоду представления отчетности по новому формату ПРООН были в порядке исключения опущены цифры за предыдущий период ввиду сложности их воспроизведения в пересмотренном формате. |
It is suggested that on adoption of the initial uniform reporting format, all activities reported on to date should be resubmitted using the new format in order ensure transparency and comparability of reports. |
В целях обеспечения транспарентности и сопоставимости докладов предлагается после утверждения первоначальной единой формы их представления вновь представить с использованием новой формы информацию по всем мероприятиям, о которых было сообщено до настоящего времени. |