| Parties are invited to adopt an initial uniform reporting format for activities implemented jointly. | Сторонам предлагается утвердить первоначальную единую форму представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях. |
| The initial uniform reporting format will possibly develop over time depending on the results generated by methodological work and experience gained. | Первоначальная единая форма представления докладов, возможно, со временем будет усовершенствована с учетом результатов методологической работы и накопленного опыта. |
| It is recommended that the United Nations maintain the format currently followed for the presentation of estimates of staff assessment. | Организации Объединенных Наций рекомендуется сохранить нынешний формат представления сметы налогообложения персонала. |
| States parties may wish to use the opportunity to provide "supplementary information" in the article 7 reporting format. | Государства-участники, возможно, пожелают воспользоваться возможностью для представления "дополнительной информации" в рамках формата отчетности по статье 7. |
| This implies devising the exact format of the reporting form and its design. | Эта работа предполагает проектирование и разработку четкого формата формуляра для представления данных. |
| Some of these costs can be minimized by delivering the analysis in electronic format to save printing, publishing and dissemination costs. | Определенную часть этих затрат можно свести к минимуму за счет представления результатов анализа в электронной форме, устраняя тем самым издержки на печать, публикацию и распространение. |
| Many delegations welcomed the move towards harmonization with the emission data reporting format used by United Nations Framework Convention on Climate Change. | Многие делегаты приветствовали тенденцию к согласованию формата представления данных по выбросам с форматом, который использует Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
| A typical cash-flow format would show: | Типичная форма представления данных о движении наличности должна включать в себя следующие элементы: |
| It also encouraged Parties to provide additional information in accordance with the supplementary reporting format. | Он также призвал Стороны представить дополнительные сведения с использованием дополнительной формы для представления информации. |
| The supplementary reporting format can be found at: < >. | Дополнительная форма для представления информации размещена по адресу: < >. |
| They will also be available on the homepage if sent in electronic format. | В случае их представления в электронном формате, они будут также размещены на домашней странице в сети Интернет. |
| Consequently, there was a need to prepare a common reporting format for chemicals used as process agents. | Следовательно, необходимо разработать единый формат представления данных о химических веществах, используемых в качестве технологических агентов. |
| The Steering Committee expressed its appreciation of the excellent work done by the Expert Group on Indicators for ESD and endorsed the revised reporting format. | Руководящий комитет высоко оценил прекрасную работу, проделанную Группой экспертов по показателям ОУР, и одобрил пересмотренную форму представления докладов. |
| The Meeting agreed that it was desirable to have a uniform format for presenting the documents for its consideration. | Участники Совещания согласились с тем, что желательно использовать единый формат для представления документов к рассмотрению. |
| UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. | ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества. |
| Efforts had been made to adapt and follow as closely as practical the format and presentation of budgets for peacekeeping operations. | Предпринимались усилия для обеспечения максимально возможного соответствия формату представления бюджетов операций по поддержанию мира. |
| It would also be useful if a standardized format for submission of names and details were adopted. | Весьма полезным также было бы принятие стандартной формы для представления имен и подробной информации для последующего включения в перечень. |
| It also addressed the issue of the format in which information should be provided in order to achieve an acceptable degree of uniformity. | Был также рассмотрен вопрос о формате представления информации для достижения приемлемой степени единообразия. |
| The Committee also experienced difficulty with the format and presentation of the estimates. | Затруднение у Комитета вызвали также формат и порядок представления сметы. |
| Keep the new improved format of the Integrated Presentation (IP) stable for at least 5 years. | Сохранить стабильность нового улучшенного формата комплексного представления в течение по крайней мере пяти лет. |
| Most Parties used the IPCC summary table, or a similar format, to report the inventory results. | Большинство Сторон использовали сводную таблицу МГЭИК или какой-либо аналогичный формат для представления отчетности о результатах составления кадастра. |
| The complete CRF tables for all years in electronic format are an integral part of the annual inventory submission to the UNFCCC. | Полные таблицы ОФД за все годы в электронной форме являются частью представления РКИКООН докладов о годовых кадастрах. |
| Furthermore, the present reporting format does not require the country Parties to emphasize analytical elements relating to this specific geographic area. | Кроме того, нынешняя форма представления докладов не налагает на страны - Стороны Конвенции обязательства указывать аналитические элементы, связанные с данным конкретным географическим районом. |
| No one reporting format would do for all States parties, since reporting requirements varied. | Ни один формат представления докладов не подойдет для всех государств-сторон, поскольку меняются требования к представлению докладов. |
| New reporting requirements should therefore avoid an excessively burdensome format which could discourage its use. | В этой связи новые требования в отношении представления докладов должны избегать навязывания чрезмерно громоздкого формата, который может оттолкнуть государства от его использования. |