| The reporting format, including NFR, is a standardized format for reporting estimates of emissions, projected activity data, projected emissions and other relevant information. | Формат представления отчетности, включая НПО, является стандартизированным форматом представления оценок выбросов, данных о планируемой деятельности, прогнозов выбросов и другой соответствующей информации. |
| Invites Governments to provide the secretariat with their views on a possible reporting format, process and format for the Register before 31 October 2002; | предлагает правительствам представить секретариату до 31 октября 2002 года свои мнения о возможной форме представления информации, процессе и форме Реестра; |
| Qatar completed the draft format for reporting under article 3. Qatar sent the completed draft standardized format for reporting Under Article 3 to the Secretariat. | Катар заполнил проект формы представления данных согласно требованиям статьи З. Катар представил в секретариат заполненный проект унифицированной формы представления данных в соответствии со статьей З. |
| The common reporting format is a standardized format to be used by Annex I Parties for electronic reporting of estimates of greenhouse gas emissions and removals and any other relevant information. | Общая форма докладов представляет собой стандартизованную форму для использования Сторонами, включенными в приложение I, с целью представления в электронной форме прогнозов выбросов и абсорбции парниковых газов и любой другой соответствующей информации. |
| The meeting endorsed the plan and supported a new format for national reports under the CBD, a format that should advance future efforts to harmonize national reporting. | Участники сессии утвердили этот план и одобрили новый формат представления национальных докладов в рамках КБР, призванный способствовать будущим усилиям по согласованию национальной отчетности. |
| For that purpose it could refer to the general guidelines regarding the format and contents of reports and the Committee's concluding observations. | В данной связи государство-участник может основываться на руководящих принципах, касающихся представления докладов, и соответствующих заключительных замечаниях Комитета. |
| In addition, the common reporting format includes a form to document anticipated future improvements in methodologies. | Кроме того, общая форма для представления докладов включает формуляр для документального подтверждения ожидаемых будущих усовершенствований в методологиях. |
| Table 6 gives an example format for reporting of releases and transfers of individual facilities. | В таблице 6 приводится пример формата для представления данных о выбросах и переносе загрязнителей с отдельных объектов. |
| A number of requests made proposals to enhance the contents, format and/or presentation of Recommendation 20. | В ряде запросов высказывались предложения в отношении улучшения содержания, формата и/или структуры представления Рекомендации 20. |
| Further, Parties were again invited to provide inputs on their experience in using the uniform reporting format. | Кроме того, Сторонам было также предложено представить информацию о накопленном ими опыте в использовании единообразной формы представления докладов. |
| However, not all Parties followed the reporting format (see annex). | Однако предусмотренный формат представления отчетности использовали не все Стороны (см. приложение). |
| A proposed format was considered at the 7th session of INC combined with a questionnaire on alternatives. | МКП на своей седьмой сессии рассмотрел проект формы представления информации, а также вопросник, касающийся альтернатив. |
| The Committee expressed its appreciation for the improved format and timely submission of the proposed programme budget in all official languages. | Комитет с удовлетворением отметил усовершенствованный формат и своевременность представления предлагаемого бюджета по программам на всех официальных языках. |
| This volume contains 53 country profiles, presenting data and information in a common format. | В этом томе содержится 53 страновых обзора с единой формой представления данных и информации. |
| A detail of substantial practical relevance, finally, is the format of the reporting forms to be used under the UN Framework Classification. | И наконец, одним из существенных практических моментов является форма представления данных в Рамочной классификации ООН. |
| A common report format may need to be developed. | Возможно, потребуется разработать общий формат представления данных. |
| Standardization of reporting format and procedures for single country projects financed by several donors. | Стандартизация формата и процедур представления отчетности по проектам в индивидуальных странах, финансируемым несколькими донорами. |
| The establishment of a single format for the provision of data and a common reporting system for procurement should be ready by March 1998. | Разработка единого формата для представления данных и общей системы отчетности по закупкам должна быть завершена к марту 1998 года. |
| Proper adherence to the data format will enable effective and error free processing. | Должное соблюдение формата представления данных позволит проводить их эффективную обработку и исключит возможность ошибок. |
| An effort has been made in this proposed programme budget to harmonize the format of presentation of the programme of activities of the regional commissions. | В настоящем предлагаемом бюджете по программам были предприняты усилия по согласованию формата представления программ деятельности региональных комиссий. |
| Again in accordance with established practices, the report will be published - in bound, bilingual format - after its submission to the Committee. | В соответствии с установившейся практикой данный доклад будет опубликован на двух языках после его представления Комитету. |
| At its 1998 Session, the CFS will consider a standard reporting format for successive periods. | На своей сессии 1998 года КВПБ рассмотрит стандартный порядок представления докладов для последующих периодов. |
| In addition, future budget reports on MINUGUA should follow a format similar to that used for peacekeeping operations. | Кроме того, форма представления будущих бюджетных документов МИНУГУА должна быть аналогичной той, которая применяется для операций по поддержанию мира. |
| A commendable effort has been made in Spain in overcoming inadequacies arising from the conversion of CORINAIR results into the IPCC reporting format. | Испании усилия по устранению несоответствий, возникших при передаче результатов КОРИНЭЙР в формате представления данных по методологии МГКИ. |
| The SBSTA may consider this document and adopt an initial uniform reporting format to be applied when Parties report through designated national authorities on activities implemented jointly. | ВОКНТА, возможно, рассмотрит этот документ и утвердит первоначальную единообразную форму представления докладов, которой Стороны должны будут руководствоваться при представлении через назначенные национальные органы докладов об осуществляемых совместно мероприятиях. |