Offences under the Biological Weapons Act, the Chemical Weapons Act and the Anti-Terrorism, Crime and Security Act apply regardless of whether some form of transport is involved in carrying out the offence. |
Уголовная ответственность в соответствии с Законом о биологическом оружии, Законом о химическом оружии и Законом о борьбе с терроризмом и преступностью и об обеспечении безопасности применяется независимо от того, используется ли для совершения этого преступления какой-либо вид транспорта. |
The Council President had also raised the question of the relationship between the Council and the Commission, and had proposed the establishment of a reporting mechanism, which might take the form of an oral report to be submitted during the substantive session of the Council. |
Председатель Совета также затронул вопрос о взаимодействии между Советом и Комиссией и предложил учредить форму отчетности, которая может иметь вид устного доклада, представляемого на основной сессии Совета. |
2.3.6.1. "Energy source" means the part of the energy supply, which provides the energy in the required form. |
2.3.6.1 под "источником энергии" подразумевается часть устройства энергопитания, которая вырабатывает необходимый вид энергии; |
A description of the transaction (nature or form of the suspicious transaction, amount, currency, place, date); and |
описание операций (характер и вид сомнительных операций, суммы, валюта, место, дата и т.д.); |
Convinced of the need to provide for the criminal punishment of this form of criminal activity, which is degrading to the individual, not only because it involves illicit practices or exploitation, but also because it involves treating human beings as merchandise, |
будучи убеждена в необходимости предусмотреть уголовное наказание за этот вид преступной деятельности, который является унизительным для человека, не только потому, что он связан с незаконной практикой или эксплуатацией, но также и потому, что он предполагает обращение с людьми как с товаром, |
However, the delegation had not indicated how many complaints the supervisory board had received, what decisions had been taken and whether inmates whose complaints were upheld were entitled to a reduction in their sentence or to some other form of compensation |
Однако делегация не указала сколько жалоб получил совет по надзору, какие решения были приняты и получали ли заключенные, чьи жалобы были признаны обоснованными право на сокращение срока заключения или какой либо другой вид компенсации. |
Article 2 (a) of the Medical Assistance and Services Act provides that primary health care, as a form of medical care and service based on methods and technology available to all, is guaranteed by the State. |
статьи 2 закона "О медицинской помощи и обслуживания населения" предусматривает, что первичная медицинская помощь как вид помощи и обслуживания населения, основанный на доступных для каждого человека методах и технологиях, гарантируется государством. |
TIP (basic form of offence) |
ТЛ (базовый вид правонарушения) |
This takes the form of: |
Это принимает следующий вид: |
My brothers remain bat form. |
Мои братья сохранили вид летучих мышей. |
Legal consciousness is a form of social consciousness. |
Правосознание - вид общественного сознания. |
It's a form of bone cancer. |
Это вид рака костей. |
However, multiple discrimination is not only a sum of specific manifestations of discrimination, but it creates a new class of discrimination, whereby discrimination on the basis of several grounds creates a new form. |
Вместе с тем множественная дискриминация представляет собой не просто сочетание конкретных проявлений дискриминации, но порождает новый вид дискриминации, при котором дискриминация по нескольким основаниям обретает новую форму. |
(c) Save for cases specified in this Act, exclusive right to exploit the performance in any form, including the right to receive remuneration for any such use. . |
в) кроме предусмотренных настоящим Законом случаев, исключительное право на использование исполнения в любой форме, включая право на получение вознаграждения за каждый вид использования . |
Food aid was still continuing in Mogadishu, where many of the most vulnerable persons were located, and in some areas of Central and North Somalia, a total of nearly 1.8 million people were receiving some form food assistance. |
Предоставление продовольственной помощи продолжалось в Могадишо, где проживают большинство уязвимых в этом отношении лиц, и в некоторых районах Центрального и Северного Сомали - в общей сложности тот или иной вид продовольственной помощи получали около 1,8 млн. человек. |
(c) If the assets are found to be in any other form or thing of value, the affected States shall be consulted on their disposal and the proceeds shall be transferred to the affected State. |
с) если установлено, что активы имеют какую-либо иную форму, вид или ценность, проводятся консультации с затронутым государством в отношении распоряжения такими активами и поступления переводятся затронутому государству. |
One is an art form. |
Одно - вид искусства. |
Grifting happens to be an art form. |
Развод - это вид искусства. |
Most peculiar form of equestrianism. |
Презанятный вид верховой езды. |
Tables 18, 19 and 20 show the numbers of asylum seekers overall and the numbers of asylum seekers who obtained some form of temporary or permanent residence permit in the period between 1996 and 2002. |
В таблицах 18, 19 и 20 приведено общее количество просителей убежища и количество таких лиц, получивших временный или постоянный вид на жительство, за период с 1996 по 2002 год. |
Supplication is the most common form of prayer. |
Просьба самый распространненый вид молитвы. |
Integral form of the remainder. |
Общий вид остатков строения. |
What's your favorite form of execution? |
Назовите ваш любимый вид казни. |
Electricity is a form of energy. |
Электричество - это вид энергии. |
It's some form of carbyne. |
Это какой-то вид карбина. |