You were supposed to fill out the form on the back of the comic book and pay the twenty five dollar fee for the degree from the Psychic Detective School. |
Ты должен был заполнить бланк с задней обложки комикса, и заплатить 25 долларов за диплом школы детективов-экстрасенсов. |
HOTEL ACCOMMODATION This form should be returned not later than 15 May 1999 to: |
Этот бланк следует направить не позднее 15 мая 1999 года по следующему адресу: |
To report a grievance, inmates may fill out a special form, report in writing directly to the Investigative Officer, or notify any staff member at the facility of their concern. |
Заключенные, у которых есть жалобы, могут заполнить специальный бланк, обратиться с письменным заявлением непосредственно к Сотруднику по расследованиям или сообщить о таких жалобах любому сотруднику тюрьмы, в которой они содержатся. |
Here are the rules and an entry form |
Здесь устав Федерации, бланк заявки фильма на участие. |
In actual fact medical experts complete a form that differs from State to State and allows a description only of the injuries, not of how they were caused. |
В настоящее время медицинские эксперты заполняют бланк, форма которого различается в зависимости от штата и который позволяет включать только описание телесных повреждений без ссылок на механику их происхождения. |
Hotel: Hotel reservations should be made directly with the Tourism Office in Grenoble. (see attached form) |
Проживание: Гостиницу следует заказывать непосредственно в Бюро по туризму в Гренобле (см. прилагаемый бланк). |
Each delegate listed on the members of delegation list is asked to fill out the registration form on page 5 in advance, and to send it by fax (4122917 00 39) or by e-mail () not later than one week before the meeting commences. |
Просьба к каждому участнику, внесенному в список членов делегации, заранее заполнить регистрационный бланк на странице 5 и прислать его по факсу (4122917 00 39) или электронной почтой () не позднее чем за неделю до открытия сессии. |
Participants are requested to complete the attached registration form (Annex) and send it as soon as possible, but no later than 31 December 1997, to the UN/ECE secretariat in Geneva, Switzerland. |
Участникам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк (см. Приложение) и направить его как можно скорее, но не позднее 31 декабря 1997 года в секретариат ЕЭК ООН в Женеве (Швейцария). |
In order to clarify who will participate in the MSIS meeting only or in both MSIS and OECD meetings, we have included a new registration form. |
Для того чтобы выяснить, кто будет участвовать только в совещании УСИС или в обоих совещаниях УСИС и ОЭСР, мы подготовили новый регистрационный бланк. |
Persons wishing to participate in the meeting should return the registration form (annex), as soon as possible, but no later than 25 September 1997. |
Лица, желающие принять участие в совещании, должны как можно быстрее, но не позднее 25 сентября 1997 года прислать заполненный регистрационный бланк, содержащийся в приложении). |
Please complete the attached registration form and fax it to Mr. G. Vinogradov, Environment and Human Settlements Division (Fax: (4122) 9070107) as soon as possible, but no later than one week before the beginning of the meeting. |
Просьба заполнить прилагаемый регистрационный бланк и как можно скорее, но не позднее чем за одну неделю до начала совещания, направить его г-ну Г. Виноградову, Отдел по окружающей среде и населенным пунктам (факс: (4122) 9070107). |
If you wish to attend the >Afforestation in the Context of SFM= International Seminar, please complete the attached preliminary form and send one copy to each of the following addresses before 1 March 2002. |
Желающим принять участие в международном семинаре на тему "Облесение в контексте УЛП" предлагается заполнить прилагаемый бланк предварительной регистрации и направить по одному экземпляру по каждому из указанных ниже адресов до 1 марта 2002 года. |
Each participant named on the list of members of the delegation is requested to complete in advance the enrolment form on the second-last page and forward it by fax (4122917 00 39) or by e-mail () at latest one week before the session opens. |
Просьба к каждому участнику, внесенному в список членов делегации, заранее заполнить регистрационный бланк на предпоследней странице и направить его по факсу (4122917 00 39) или электронной почтой () не позднее чем за неделю до открытия сессии. |
Illustration 7-2: Homeowners in imminent risk of foreclosure were persuaded to sign a simple form to "temporarily" transfer ownership of their homes to "straw buyers". |
Пример 7-2: Домовладельцев, имуществу которых неминуемо грозило отчуждение, убедили подписать простой бланк для "временной" передачи прав собственности на их дома "соломенным покупателям". |
The completed registration form should be sent to the UNECE Environment and Human Settlements Division as soon as possible, but no later than one week before the meeting. |
Заполненный регистрационный бланк следует направить в Отдел окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН в кратчайшие сроки, но не позднее, чем за одну неделю до совещания. |
In order to obtain a loan, it is necessary to complete a project proposal form and fulfil the requirements set out in the regulations of the National Culture Fund. |
Для получения кредита необходимо заполнить бланк представления проекта и выполнить требования, установленные в Регламентирующем положении о Национальном фонде культуры. |
If you intend to participate in the 'Afforestation in the Context of SFM' field excursion, please fill out the attached form and send it to Kevin Collins at the address shown. |
Если вы намереваетесь принять участие в ознакомительной поездке на тему "Облесение в контексте УЛП", просьба заполнить прилагаемый бланк и направить его Кевину Коллинсу по указанному адресу. |
Model form established by FIATA, aligned to the UNLK, single sheet with blue print on white paper, reverse print |
Типовой бланк, разработанный ФИАТА и согласованный с формуляром-образцом ООН, на одном листе, голубой шрифт на белой бумаге, двухсторонний. |
He noted that the standardized reporting format and the registration form for the pool of experts had been adopted on a trial basis, and looked forward to finalizing them through discussions to which his country hoped to make major contributions. |
Он отмечает, что стандартизированный отчетный формат и регистрационный бланк для резерва экспертов приняты на экспериментальной основе, и рассчитывает на их доработку за счет дискуссий, в которые его страна надеется внести крупную лепту. |
Participants should fill in the registration form below and send it by 29 April 2005 to Ms. Francesca Bernardini |
Участникам следует заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его до 29 апреля 2005 года г-же Франческе Бернардини. |
Any person attending the inmate must note itin a specific observation form irrespective of any changes in the inmate's situation. |
Любое лицо, посещающее заключенного, должно заполнять специальный бланк наблюдения независимо от изменений в состоянии заключенного. |
The manufacturer's declared performance characteristics, verified by the test results recorded in accordance with paragraph 4.4.3. above, shall be reported on a form, a model of which is shown in appendix 3 to annex 11. |
4.6.1 Указанные заводом-изготовителем характеристики эффективности, проверенные на основе результатов испытания, зарегистрированных в соответствии с пунктом 4.4.3 выше, должны заноситься в бланк, образец которого показан в добавлении 3 к приложению 11. |
The Government decided on the questions to be included on the 2001 census form following widespread consultation by the Central Statistics Office in early 1999. |
Правительство принимало решение о вложении соответствующих вопросов в бланк переписи 2001 года после широких консультаций, проведенных Центральным статистическим управлением в начале 1999 года. |
The accredited NGOs which have informed the UNECE secretariat of their intention to attend will receive a formal invitation together with a registration form, to be returned also at the latest by 15 November 2004, to the above fax or e-mail address. |
Аккредитованные НПО, которые сообщили секретариату ЕЭК ООН о своем намерении принять участие в работе Совещания, получат официальное приглашение и бланк регистрации, который должен быть возвращен в секретариат не позднее 15 ноября 2004 года по указанному выше номеру факса или по электронной почте. |
Delegates were requested to indicate in the Conference registration form their participation in the sixth meeting of the WGSO, and to transmit it to the UNECE secretariat by 1 July 2007 by e-mail . |
Делегатам предлагается указать в регистрационном бланке для участников Конференции о своем намерении принять участие в шестом совещании РГСДЛ и направить этот бланк в секретариат ЕЭК ООН до 1 июля 2007 года по электронной почте . |