Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставили

Примеры в контексте "Forced - Заставили"

Примеры: Forced - Заставили
The Special Rapporteur was told that those who refused to leave were forced to by intimidation. Специальному докладчику сообщили о том, что тех, кто отказывался покинуть город, заставили сделать это угрозами.
The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot. Солдаты разграбили дом и заставили мужчину нести награбленное добро.
The group was then forced to sit in the sun for two days. После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
They forced her husband to carry the loot and asked her to accompany them. Они заставили мужа нести награбленное добро, а ее - сопровождать их.
They were then forced to carry the loot with the soldiers as they withdrew. Когда солдаты покинули лагерь, их заставили нести награбленное имущество.
Others were not so lucky and were forced to carry the goods to an unknown destination. Другим детям не повезло - их заставили нести вещи в неизвестном направлении.
They also forced them to return to Erengeti by beating some of them. Они заставили жителей вернуться в Эренгети, избив некоторых из них.
On 25 December, the occupying troops forced the priest to celebrate Christmas mass. 25 декабря оккупационные войска заставили священника провести рождественскую службу.
He was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer. Его заставили подписать заявление о том, что он отказывается от помощи адвоката.
The truck drivers seemed to have been forced by local authorities to participate. Водителей грузовиков, очевидно, заставили участвовать в этих событиях местные власти.
The author explains that her son was threatened at gunpoint and forced to join Yorov's gang. Автор сообщения поясняет, что ее сыну угрожали оружием и заставили вступить в банду Йорова.
Threats and unacceptable demands on its staff has forced WFP to suspend operations in central south Somalia. Угрозы и неприемлемые требования в отношении персонала ВПП заставили ее прекратить операции в центральных и южных районах Сомали.
For example, the unexpected upheaval of the world financial centres has forced them to consider revising the international financial architecture from a more sophisticated perspective. Например, неожиданные потрясения заставили мировые финансовые центры рассмотреть возможность изменения международной финансовой архитектуры с более сложной точки зрения.
Upon his refusal to take up arms, they had forced him to prepare their food. Поскольку он отказался взять в руки оружие, его заставили готовить пищу.
The author was forced to put his thumbprint on the document. Автора заставили удостоверить этот документ отпечатком большого пальца.
The author maintains that he was forced, at gunpoint, to write and sign such a confession. Автор утверждает, что написать и удостоверить такое признание его заставили под угрозой применения оружия.
The horrific events of 1932 had forced the indigenous peoples to change their lifestyle, worldview and relationship with the land. Ужасающие события 1932 года заставили коренное население пересмотреть свой стиль жизни, мировоззрение и отношение к земле.
The IDF forced us to leave but the bodies remained. Военнослужащие ЦАХАЛ заставили нас уйти, оставив тела убитых и раненых.
These villagers were forced to confess or provide incriminating false information against Chen Guangcheng. Этих сельских жителей заставили сделать признания и дать ложные инкриминирующие показания против Чэнь Гуанчэна.
Some children who had left were forced to return to cantonment sites. Некоторых ушедших детей вновь заставили вернуться в пункты размещения.
In November fighting in Southern Darfur State forced up to 18,000 people to flee to the town of Gereida. В ноябре боевые действия в штате Южный Дарфур заставили 18000 человек бежать в город Герейда.
Direct attacks on humanitarian operations have forced many organizations to suspend all but the most essential operations. Прямые нападения на сотрудников гуманитарных организаций заставили многие организации приостановить практически всю деятельность, за исключением самой основной.
The Mission recalls that the soldiers had forced Sameeh al-Sheikh and his son to get out of the ambulance, undress and then re-dress. Миссия напоминает, что военнослужащие заставили Самиха аш-Шейха и его сына выйти из санитарного автомобиля, раздеться и потом снова одеться.
Two or three soldiers took him by the shoulders and forced him to walk in front of them. Двое или трое солдат взяли его за плечи и заставили идти впереди них.
Both men were forced to sit on the ground. Обоих мужчин заставили сесть на землю.