Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставили

Примеры в контексте "Forced - Заставили"

Примеры: Forced - Заставили
All 30 ex-M23 combatants from Rwanda interviewed by the Group stated that the RDF forced them to carry one box of ammunition and one weapon each when crossing into the Democratic Republic of the Congo. Все 30 бывших комбатантов «М23» из Руанды, которые были опрошены Группой, сообщили ей, что представители РСО заставили каждого из них нести ящик с боеприпасами и одну единицу оружия при переходе на территорию Демократической Республики Конго.
In one case, on 15 August 2012, he sent five former FDLR child soldiers between the ages of 13 and 16 years to Kinigi, where Rwandan troops forced them to carry boxes of ammunition and join M23. В одном из случаев 15 августа 2012 года он отправил пять бывших детей-солдат ДСОР в возрасте от 13 до 16 лет в Киниги, где руандийские военнослужащие заставили их носить коробки с боеприпасами и вступить в ряды «М23».
This shows that the United States had already forced the south Korean authorities to accept its scheme to revive the "United Nations Command". Это свидетельствует о том, что к тому времени Соединенные Штаты уже заставили южнокорейские власти принять план воссоздания «Командования Организации Объединенных Наций».
In 2012, the country task force verified two cases of child recruitment by the Tatmadaw involving abduction of boys (16 and 17 years of age) reportedly by infantry battalion soldiers who forced the boys to join the army under threat. В 2012 году Страновая целевая группа подтвердила два случая вербовки детей в «Татмадао», когда военнослужащие пехотного батальона похитили, согласно сообщениям, двух мальчиков (в возрасте 16 и 17 лет) и заставили их завербоваться под угрозой насилия.
2.22 The author alleges that on 7 August 2008, his sister was intercepted by unknown persons who forced her to enter a car, jabbed her in the left hand, and then threw her out onto the street. 2.22 Автор утверждает, что 7 августа 2008 года его сестру остановили неизвестные лица, заставили ее сесть в автомобиль, сделали ей укол в левую руку, после чего вытолкнули из автомобиля на улицу.
The authorities did not allow Mr. Mir's family members to take his body back to Afghanistan for proper burial, and allegedly forced them to bury him in Isfahan in front of security officers. Власти не разрешили членам семьи г-на Мира отвезти его тело для погребения в Афганистан и, по информации, заставили их похоронить его в Исфахане в присутствии сотрудников службы безопасности.
During his detention at CID, he was forced to make a confession on video that he had assaulted a police officer by throwing a stone at him. Во время его содержания под стражей в СИД его заставили признаться в том, что он напал на полицейского, бросив в него камень, и это признание было снято на видео.
During its visit of March 2013 to Ituri, the Group interviewed separately 20 former Morgan combatants and escaped or liberated abductees, including seven women who told the Group that they had been forced to become the "wives" of various militia members. В ходе поездки в Итури в марте 2013 года члены Группы отдельно опросили 20 бывших бойцов группы Моргана и сбежавших или освобожденных похищенных лиц, в том числе семь женщин, которые сообщили Группе о том, что их заставили стать «женами» различных ополченцев.
At the end of March 2009, two men arrived and forced her to return to Mr. L., who abused her again. В конце марта 2009 года к ней приехали двое мужчин и заставили ее вернуться к г-ну Л., который опять применил к ней насилие.
The right to education had been severely affected by poverty, which forced children into work; restrictions on the import of educational materials; and the struggle to secure basic daily needs. Нищета, ограничения на импорт учебных материалов и ежедневная борьба за удовлетворение основных потребностей привели к серьезному ухудшению положения в области реализации права на образование и заставили детей пойти работать.
Internal displacement is the involuntary movement of people, inside their own country, after having been forced or obliged to flee or to leave their homes or places of habitual residence. В случае внутреннего перемещения имеется в виду недобровольное передвижение населения внутри страны после того, как этих людей заставили или они были вынуждены бежать или покинуть свои дома или обычное место жительства.
They destroyed my family, they killed my friends, and they forced me to abandon the people and the places that I loved. Они уничтожили мою семью, убили друзей, заставили покинуть людей и страну которых любила.
You do know that HPD forced him out of the department, right? Ты же знаешь, что ГДП заставили его уйти из отдела, так?
They thought this device was for communication, but they were too afraid to use it themselves, so they kidnapped me and forced me to do it for them. Они думали, что это устройство для связи, но они боялись сами использовать его, поэтому выкрали меня и заставили сделать это.
It all started when you forced Osan into marriage with a man 30 years her senior Все началось с того, как вы заставили Осан выйти замуж за мужчину старше её на 30 лет.
Once he gets caught, he plays innocent, says he was forced to run, maybe gets an extra year. Как только его поймают, он включит невинного мальчика, скажет, что его заставили бежать, может, получит лишний годик срока.
If we had not forced your hand, you would have been mocked. Если бы мы тебя не заставили, над тобой бы издевались!
Because I was forced to lie, he will be more merciful to me than to you, Will Graham. Потому что меня заставили солгать, ко мне он будет милостивее, чем к тебе, Уилл Грэм.
Well, maybe he was forced to write it or it's a fake, but I don't think this is a suicide. Может, его заставили написать или это подделка, но я не думаю, что это самоубийство.
We have been forced into a conflict, for we are called to meet the challenge of a principle, which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world. Нас втянули в конфликт, заставили противостоять принципу, который, если ему случится одержать победу, будет погибелью любому гражданскому порядку в мире.
Former S.H.I.E.L.D. agent, the first person we encountered with this eye technology, a good agent who was forced to do some bad things. Бывший агент Щ.И.Т.а, первый человек с такой глазной технологией, с которым мы столкнулись, хороший агент, которую заставили совершать плохие поступки.
Scores of civilians were also apparently abducted and forced to carry the loot to Ngiti villages, including Songolo, Singo, Bavi, Bolo, Gety, Kagaba and Atele. Десятки мирных граждан были также, видимо, угнаны, и их заставили нести награбленное в деревни нгити, включая Сонголо, Синго, Бави, Боло, Гети, Кагаба и Ателе.
This setback had also forced the Mission to question whether it had done enough to prevent the violence and adequately respond to the situation. Эти акты насилия заставили Миссию задаться вопросом, достаточно ли она сделала для предотвращения насилия и для надлежащего реагирования на ситуацию.
While in detention, she was forced to sign a document in which she stated that she would not organize any other gathering with the families of victims of disappearance. Под стражей ее заставили подписать документ, в котором она заявила, что не будет организовывать никаких других сборищ с членами семей исчезнувших лиц.
They had resulted in an altered balance of power, forced officials and elected representatives to explain themselves, and led to tangible outcomes: return of embezzled money, completed projects, improved services, and administrative or legal sanctions. Они привели к изменению в соотношении властных полномочий, заставили должностных лиц и избранных представителей отчитываться о своей работе и повлекли за собой достижение ощутимых результатов в плане возвращения незаконно присвоенных денежных средств, завершения реализации проектов, совершенствования услуг и принятия административных или правовых санкций.