He was besieged there by Kavadh in September, but the onset of winter and the approach of Roman reinforcements forced the Persian ruler to withdraw. |
Там он был осаждён персидской армией в сентябре, но наступление зимы и подход римских подкреплений заставили персидского правителя отступить. |
Emperor Henry invaded Hungary in August 1051, but Andrew and Béla successfully applied scorched earth tactics against the imperial troops and forced them to withdraw. |
В августе 1051 года император Генрих III вторгся на территорию Венгрии, но Андраш и Бела успешно применили тактику «выжженной земли» и заставили имперские войска отступить. |
All were forced to admit to having a mental illness and had to agree to take antipsychotic drugs as a condition of their release. |
Всех их заставили признать наличие психического заболевания и согласиться принимать антипсихотические препараты - это было условием их выхода из психиатрической больницы. |
On 20 January 1523, disloyal nobles forced her father to abdicate and offered the throne to his uncle, Duke Frederick of Holstein. |
20 января 1523 года аристократы заставили её отца отречься от престола и передать его своему дяде, герцогу Фредерику Гольштейнскому. |
On September 19, the Dutch drove them from that position and forced them to fall back to the Portuguese plantations along the Bengo River. |
19 сентября голландцы вытеснили их с этой позиции и заставили отступить к португальским плантациям вдоль реки Бенго. |
That is why I was forced to wait until I had proof, to show you what it truly is. |
Именно поэтому меня заставили подождать пока я не буду иметь доказательства, показать вам, что именно это такое. |
Gallatin never wanted the position and was humiliated when forced to withdraw from the race because he lacked popular support. |
Галлатин не хотел участвовать в избирательной кампании и был унижен, когда его заставили выйти из гонки, потому что ему не хватало народной поддержки. |
However, his choices for his cabinet alienated the GOU leadership, who forced him to resign on June 7. |
Однако он отказался привлечь к своему правительству представителей GOU, которые заставили его уйти в отставку уже 7 июня. |
The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). |
Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
They - they forced me out of my car, and he took my phone. |
Они... Они заставили меня вылезти из машины, и он забрал мой телефон. |
Or the unfortunate son, whom odurachili and forced to kill his father? |
Или несчастный сын, которого одурачили и заставили убить отца? |
Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill. |
Если даже номера 6 заставили убить Мэри Хэммонд, возможно, сейчас ему будет легче сделать это с Эммой Черчилль. |
Wrestling coach Moshe Weinberg fought the intruders, who shot him through his cheek and then forced him to help them find more hostages. |
Судья по борьбе Моше Вайнберг схватился с террористами, но они прострелили ему щёку и заставили помочь отыскать других атлетов. |
And instead, we had to learn - we kind of forced them to teach us. |
Вместо этого нам нужно было учиться - практически, мы заставили их учить нас. |
You forced me to come here, remember? |
Вы заставили меня прийти сюда. Помните? |
Diplomatic discussion followed, but delays on the Panamanian side forced the American arbiter to demand a withdrawal of Panama from the Coto Region on 23 August ending the matter. |
Последовала дипломатическая дискуссия, но задержки с панамской стороны заставили американского арбитра потребовать 23 августа от Панамы покинуть регион Кото. |
Legislative bans have forced Russians to drink less beer |
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива |
They forced other girls to carry her body into the hills, dig a grave, and then bury her by a shed in the trees. |
Они заставили других девушек отнести её тело к горам. вырыть могилу и похоронить её возле хижины в лесу. |
We were unjustly dragged and forced to become Imperial soldiers |
Нас незаконно схватили и заставили стать солдатами императора. |
He dropped me off there, he actually forced me out of the car. |
Они бросили меня здесь, причём силой заставили меня вылезти из машины. |
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here. |
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда. |
Who then, delivered the letter she was forced to write? |
Кто ж тогда доставил записку, которую ее заставили написать? |
So they forced you to sell to them? |
Так они заставили тебя продать им? |
When we explain that you forced Aunt Josephine to write that note, |
Когда мы объясним, что это вы заставили Тётю Жозефину написать ту записку, |
We should've attacked the Kira mansion when they forced our lord into hara-kiri |
Мы не напали на особняк Киры, когда они заставили нашего господина совершить харакири. |