| He was besieged there by Kavadh in September, but the onset of winter and the approach of Roman reinforcements forced the Persian ruler to withdraw. | Там он был осаждён персидской армией в сентябре, но наступление зимы и подход римских подкреплений заставили персидского правителя отступить. |
| Emperor Henry invaded Hungary in August 1051, but Andrew and Béla successfully applied scorched earth tactics against the imperial troops and forced them to withdraw. | В августе 1051 года император Генрих III вторгся на территорию Венгрии, но Андраш и Бела успешно применили тактику «выжженной земли» и заставили имперские войска отступить. |
| All were forced to admit to having a mental illness and had to agree to take antipsychotic drugs as a condition of their release. | Всех их заставили признать наличие психического заболевания и согласиться принимать антипсихотические препараты - это было условием их выхода из психиатрической больницы. |
| On 20 January 1523, disloyal nobles forced her father to abdicate and offered the throne to his uncle, Duke Frederick of Holstein. | 20 января 1523 года аристократы заставили её отца отречься от престола и передать его своему дяде, герцогу Фредерику Гольштейнскому. |
| On September 19, the Dutch drove them from that position and forced them to fall back to the Portuguese plantations along the Bengo River. | 19 сентября голландцы вытеснили их с этой позиции и заставили отступить к португальским плантациям вдоль реки Бенго. |
| That is why I was forced to wait until I had proof, to show you what it truly is. | Именно поэтому меня заставили подождать пока я не буду иметь доказательства, показать вам, что именно это такое. |
| Gallatin never wanted the position and was humiliated when forced to withdraw from the race because he lacked popular support. | Галлатин не хотел участвовать в избирательной кампании и был унижен, когда его заставили выйти из гонки, потому что ему не хватало народной поддержки. |
| However, his choices for his cabinet alienated the GOU leadership, who forced him to resign on June 7. | Однако он отказался привлечь к своему правительству представителей GOU, которые заставили его уйти в отставку уже 7 июня. |
| The results of measurements forced to pay more attention to the technical methods of protection (sealing, ventilation, automation, changing technology, and others.). | Результаты производственных измерений также заставили уделять больше внимания техническим способам защиты (герметизация, вентиляция, автоматизация, изменение технологии и др.). |
| They - they forced me out of my car, and he took my phone. | Они... Они заставили меня вылезти из машины, и он забрал мой телефон. |
| Or the unfortunate son, whom odurachili and forced to kill his father? | Или несчастный сын, которого одурачили и заставили убить отца? |
| Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill. | Если даже номера 6 заставили убить Мэри Хэммонд, возможно, сейчас ему будет легче сделать это с Эммой Черчилль. |
| Wrestling coach Moshe Weinberg fought the intruders, who shot him through his cheek and then forced him to help them find more hostages. | Судья по борьбе Моше Вайнберг схватился с террористами, но они прострелили ему щёку и заставили помочь отыскать других атлетов. |
| And instead, we had to learn - we kind of forced them to teach us. | Вместо этого нам нужно было учиться - практически, мы заставили их учить нас. |
| You forced me to come here, remember? | Вы заставили меня прийти сюда. Помните? |
| Diplomatic discussion followed, but delays on the Panamanian side forced the American arbiter to demand a withdrawal of Panama from the Coto Region on 23 August ending the matter. | Последовала дипломатическая дискуссия, но задержки с панамской стороны заставили американского арбитра потребовать 23 августа от Панамы покинуть регион Кото. |
| Legislative bans have forced Russians to drink less beer | Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива |
| They forced other girls to carry her body into the hills, dig a grave, and then bury her by a shed in the trees. | Они заставили других девушек отнести её тело к горам. вырыть могилу и похоронить её возле хижины в лесу. |
| We were unjustly dragged and forced to become Imperial soldiers | Нас незаконно схватили и заставили стать солдатами императора. |
| He dropped me off there, he actually forced me out of the car. | Они бросили меня здесь, причём силой заставили меня вылезти из машины. |
| She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here. | Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда. |
| Who then, delivered the letter she was forced to write? | Кто ж тогда доставил записку, которую ее заставили написать? |
| So they forced you to sell to them? | Так они заставили тебя продать им? |
| When we explain that you forced Aunt Josephine to write that note, | Когда мы объясним, что это вы заставили Тётю Жозефину написать ту записку, |
| We should've attacked the Kira mansion when they forced our lord into hara-kiri | Мы не напали на особняк Киры, когда они заставили нашего господина совершить харакири. |