Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставили

Примеры в контексте "Forced - Заставили"

Примеры: Forced - Заставили
Although he was able to reestablish some semblance of order and agricultural production, the British overwhelmed the colony in 1810 and, after a brief engagement, forced him to capitulate. Хотя Эрнуф смог восстановить какое-то подобие порядка и функционирование плантаций, британские армия и флот атаковали колонию в 1810 году и после кратких боевых действий заставили её капитулировать.
In the midst of this chaos, the Sisters sent Kraken to Tech 21, the dimensional research laboratory, and forced him to use their technology to free the Dark Judges from another dimension. В разгар этого хаоса, Сестры послали Кракена в Тех 21, лабораторию где находились приборы для путешествия по измерениям, и заставили его освободить Темных Судьей из Лимбо.
Financial difficulties had forced him to debase the Antoninianus, as rioting began to occur in Egypt, causing disruptions to Rome's wheat supply and further eroding Philip's support in the capital. Финансовые трудности заставили его понизить вес антониниана, беспорядки начали происходить в Египте, вызванное в результате этого нарушение поставки пшеницы в Рим подорвало поддержку Филиппа в столице.
After three weeks of almost continuous fighting in the Debaltsevo area, units of the 13th Red Army attacked from the Northwest on March 15 and forced the depleted Volunteer battalions to retreat from Debaltsevo. После трех недель почти непрерывных боев в районе Дебальцево - Баронская части 13-й армии 15 марта совершили глубокий обход с северо-запада и заставили поредевшие марковские батальоны отступить из Дебальцева.
However, mustard gas air bombings of his positions, affecting about 20% of his troops, forced him to withdraw his forces at the end of February 1934 from Dawan Cheng to Turpan. Но бомбардировки бомбами с ипритом, нанесшие потери китайским войскам около 20 %, заставили его войска в конце февраля 1934 года отступить в Турфан.
In April 2002, violent demonstrations known as the "water war" in Bolivia forced President Hugo Bánzer to cancel the contract with the only international corporation interested in taking on the most ambitious water project ever proposed in the country. В апреле 2002 года многолюдные демонстрации, известные как "водная война", заставили Президента Боливии Уго Бансера расторгнуть договор с единственной международной корпорацией, заинтересованной в реализации самого крупного проекта страны.
If Greece were forced to restructure its debt and impose a "haircut" on holders of its bonds, the ECB would incur a sizeable loss. Если бы Грецию заставили реструктуризировать свои долги, а держателям ее облигаций было бы навязано снижение их стоимости, ЕЦБ понес бы ощутимые потери.
Pillau was assigned to the planned, final operation of the High Seas Fleet in the closing weeks of the war, but a large scale mutiny in the fleet forced it to be canceled. «Пиллау» должен был участвовать в последней операции Флота открытого моря в последние недели войны, но волнения на флоте заставили отменить поход.
Austin residents, suspicious of the president's motives because of his avowed disdain of the capital, forced the archives back to Austin at gunpoint. Жители Остина, подозревавшие Хьюстона в ненависти к новой столице, заставили под дулами пистолетов вернуть архив.
On 15 March, the barge Doma, hired by WFP was forced to stop under gunfire on the southern bank of the Soba River by armed forces. 15 марта вооруженные формирования открыли огонь по барже "Дома", взятой в аренду МПП, и заставили ее пристать к южному берегу реки Соба.
A case in point was that of Mr. Vysochansky, who was reported by Amnesty International to have been forced to sign a confession under duress; that statement had allegedly been taken as conclusive proof and served as the basis for sentencing the person concerned to death. Здесь следует упомянуть случай г-на Высочанского, о котором сообщила "Международная амнистия": по полученным сведениям, его заставили подписать признание, которое было сочтено доказательным и послужило основой для вынесения обвиняемому смертного приговора.
The individuals allegedly forced him to climb into a van, inside which they blindfolded him, tied his hands, beat him repeatedly and carried out mock executions. Эти лица заставили задержанного подняться в фургон, где, как сообщается, ему одели на глаза повязку, связала руки, нанесли множество ударов и инсценировали казнь.
When they got him to the street, they forced him down on his knees with his hands behind his head. После этого они заставили его встать на колени и заложить руки за голову.
In September, the villagers of Kengtong, Murng Nai, were said to have been forced to cultivate yellow beans for the SPDC troops at local bases. В сентябре жителей деревни Кенгтонг, Мурнг Най, заставили, согласно сообщениям, выращивать фасоль для расквартированных в этом районе войск ГСМР.
Owing to the lack of means of transport, the distressed civilian population of Charikar was forced by the Taliban mercenaries to walk a long itinerary to reach Kabul, itself a war-ravaged city that had already been deprived of even the basic public services. Из-за отсутствия транспортных средств наемники-талибы заставили многострадальное гражданское население Чарикара пешком пройти длинный путь до Кабула, представляющего собой опустошенный войной город, лишенный самых элементарных коммунальных услуг.
According to his version of the facts, J. Andalusi was arrested by two policemen from El Ejido, who took him out into open country, forced him into a dried-out pond and beat him with truncheons until he lost consciousness. Согласно изложению фактов в его версии, Дж. Андалуси был арестован двумя полицейскими Эль-Эхидо, которые вывезли его за город, заставили спуститься в высохший пруд и там начали наносить ему удары дубинками.
The complainant alleged that he was forced to attend "brainwashing" classes in a "re-education centre" for three months and was released with reporting conditions when he wrote a letter renouncing his beliefs. Согласно утверждению заявителя, его заставили в течение трех месяцев посещать курсы идеологической обработки в исправительно-трудовом лагере, а затем - после того, как он написал письмо с отречением от своих убеждений, - его освободили при условии периодической явки в компетентные органы.
In July 2012 members of the 57th Infantry Battalion forced two young boys, 12 and 13 years of age, to accompany them on an NPA pursuit operation in North Cotabato province. В июле 2012 года военнослужащие из состава 57-го пехотного батальона заставили двух мальчиков в возрасте 12 и 13 лет сопровождать их в ходе операции по преследованию боевиков ННА в провинции Северный Котабато.
And I know that you somehow forced executives from Truehart to donate to free clinics, and before you deny it, we just traced some activity on John Donley's bank account. Мне известно, что вы каким-то образом заставили руководителей из Трухарта сделать пожертвование бесплатным клиникам, и не отрицайте это - мы только что наблюдали активность на банковском счету Джона Донли.
In July 2006, Myanmar authorities have reportedly forced students from Rangoon University to sign agreements declaring they will not become involved in politics or try to instigate political unrest. По сообщениям, в июле 2006 года власти Мьянмы заставили студентов Рангунского университета подписать соглашения, содержащие заявление о том, что они не будут участвовать в политике или пытаться спровоцировать политические волнения.
They were arrested on arrival and detained at the State Security Department of the Interior Ministry, where they alleged they were ill-treated and forced to sign statements. По приезде их поместили под стражу в Управление государственной безопасности Министерства внутренних дел, где, по их словам, с ними жестоко обращались и заставили подписать признания.
The battle damage would have forced any Australian survivors to use carley floats and personal lifebelts, which were only intended as short-term life preservers. Повреждения, полученные в ходе битвы, заставили выживших австралийцев использовать спасательные плоты системы Карли и личные спасательные пояса, которые могли сохранить жизнь только на небольшое время.
Prior to his birth, financial circumstances had forced his parents to relocate from Calcutta to Ula, where he was born and grew up in the palace of his maternal grandfather, Ishwar Chandra Mustauphi, a prosperous landowner famed for his generosity. Незадолго до рождения Кедарнатха, финансовые обстоятельства заставили его родителей переехать из Калькутты в деревню Ула, где он и вырос в имении своего деда по матери, Ишвары Чандры Мустафи - богатого землевладельца, известного своей щедростью.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) continued implementation of the Beyond Relief Programme in the Bay region until unacceptable security conditions forced the suspension of project activities in September 1995. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжил осуществление программы оказания последующей помощи в районе Баи, пока соображения безопасности не заставили приостановить в сентябре 1995 года все работы по проекту.
The journey across the confrontation line was immensely difficult and, in one expulsion, during the night of 6 October, several elderly and disabled people are reported to have drowned when forced to cross the Usora river. Переход через линию противостояния был сопряжен с колоссальными трудностями; в связи с одним из случаев высылки, который имел место ночью 6 октября, сообщалось, что несколько пожилых и больных лиц утонули, когда их заставили пересечь реку Усора.