| At first that was all they would reveal, but our Jaffa masters forced them to say things. | Да, сначала они рассказали только это, но инструкторы Джаффа заставили их говорить. |
| They must've kidnapped Einstein, forced him to build them an A-bomb, which means the only way for us to fix the aberration... | Должно быть они похитили Эйнштейна и заставили его построить для них атомную бомбу, а это значит, что единственный для нас выход исправить эту аберрацию... |
| Mr. Arbiter, as you read that, please remember that he was forced to sign that confession. | Господин арбитр, пока читаете это, пожалуйста, помните, что его заставили подписать это признание. |
| They would have forced him to help them achieve their goals, and he didn't want to be a part of that. | Они бы его заставили помогать в достижении своих целей, а он не хотел в этом участвовать. |
| He knows about your offer... and he knows why I was forced to make the decision I did. | Он знает о твоём предложении, и он знает, почему меня заставили принять то решение. |
| But the group got suspicious and would have forced him to perform even worse actions leading to more violence and deaths. | Но члены группировки заподозрили Назира и заставили его совершить злодеяния еще более ужасные, повлекшие за собой еще больше смертей. |
| You stabbed the devil in the back, and forced him back into the life that he had just left. | Вы загнали дьяволу нож в спину и заставили вернуться к жизни, от которой он только отрёкся. |
| Yes, they forced me to come here to write what you hold in your hand. | Да, они... Заставили меня прийти сюда... Написать то, что ты держишь в руке. |
| They forced me to lie, or they'll kill me. | Заставили меня врать, или они убьют меня. |
| He fought the Japanese for three months straight before he was taken prisoner and forced to march 60 miles from Mariveles to San Fernando. | Он сражался с японцами три месяца подряд, а затем его взяли в плен и заставили шагать 100 км из Маривелеса в Сан-Фернандо. |
| One witness told the Special Rapporteur that he had been forced to lie and move in the mud and was not allowed to wash himself for one week. | Один свидетель рассказал Специальному докладчику о том, что его заставили валяться в грязи и в течение недели не разрешали мыться. |
| The convoy was first stopped by Bosnian Serb soldiers at Kravica, where UNPROFOR troops were forced to give the Bosnian Serb army soldiers their flak jackets. | Первый раз автоколонну боснийские сербские солдаты остановили в Кравице, где служащих СООНО заставили отдать свои бронежилеты служащим армии боснийских сербов. |
| They were not permitted to pack their belongings or get dressed properly and were forced to hand over their money and jewellery. | Им не дали собраться или одеться и заставили отдать деньги и драгоценности. |
| At the request of Portugal, at the Rome meeting on 1 and 2 November 1975, Indonesia was forced to establish peace and order. | По просьбе Португалии на встрече в Риме 1 - 2 ноября 1975 года Индонезию заставили установить мир и порядок. |
| Were you forced to do drugs at this concert? | Тебя заставили силой принять наркотики на этом концерте? |
| New financial realities have also forced many countries to realize that international cooperation is indispensable for many space projects, which by their very nature tend to be complex and costly. | Новые финансовые реалии также заставили многие страны понять, что международное сотрудничество необходимо для реализации многих космических проектов, которые по своему характеру имеют тенденцию к сложности и дороговизне. |
| As was well known, 16 years of conflict in Mozambique had forced about 1.5 million people to flee the country and seek refuge in neighbouring countries. | Как известно, 16 лет конфликта в Мозамбике заставили приблизительно 1,5 млн. человек бежать из страны и искать убежища в соседних государствах. |
| As he sat alone on Christmas Eve... his friends came over and forced him to leave. | Когда он сидел в одиночестве в Сочельник, пришли его друзья и заставили выйти на улицу. |
| He was forced to carry army material such as guns and bullets for 17 days before he was able to run away. | Его заставили 17 дней носить такие грузы, как оружие и патроны, прежде чем он смог убежать. |
| Serb forces entered the area in the middle of May and IDPs were forced to move to Suva Reka. | В середине мая район был занят сербскими войсками и перемещенных лиц заставили перебраться в город Сува Река. |
| Then they allegedly put a rifle on his shoulder and forced him to look for Shan soldiers. | После этого солдаты повесили ему через плечо винтовку и заставили искать бойцов народности шан. |
| It landed at Jamba and was en route to Andulo when it was forced down by Angolan authorities at Menongue in Cuando Cubango Province. | Он приземлился в Джамбе и находился на пути в Андуло, когда власти Анголы заставили его приземлиться в Менонге в провинции Квандо-Кубанго. |
| They then took him to the military unit, where they forced him to copy and sign an extortion note. | Затем его привезли в расположение военного отряда, где заставили переписать и подписать записку, составленную от лица вымогателей. |
| Earlier that day, SLORC troops from Laihka had forced the villagers to move. | Раньше в тот же день военнослужащие ГСВП, дислоцированные в Лайхе, силой заставили жителей покинуть деревню. |
| He was then reportedly forced to sign a document which was not read to him. | Затем, как сообщается, его заставили подписать документ, с содержанием которого его не ознакомили. |