He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street. |
Ему завязали глаза и заставили идти впереди солдат ЦАХАЛ, когда те входили в дома или передвигались по улице. |
The closure of gates and emergency exits and the presence of armed men at these exits forced several demonstrators to attempt to scale the walls. |
Закрытие ворот и запасных выходов стадиона и присутствие вооруженных людей у этих выходов заставили многих манифестантов попытаться перелезть через стены. |
Two weeks after his release, Mr Yazdanpanah was summoned by the Ministry of Intelligence, where he was allegedly forced to make a confession. |
Через две недели после своего освобождения он был вызван повесткой в Министерство разведки, где, по сообщениям, его заставили сделать признание. |
Three men in a pickup stopped the taxi and forced them into the pickup. |
Трое мужчин в автомобиле-фургоне остановили такси и заставили их пересесть в свою машину. |
They have been forced to live in exile and have been denied access to their homes. |
Их заставили жить в изгнании и отказали в доступе к своим домам. |
Her son was one of those who were forced to join the gang, in the spring of 1998. |
Ее сын оказался в числе тех, кого заставили войти в банду весной 1998 года. |
More than 1,000 migrants reportedly drowned en route in 2008, either thrown overboard or forced to disembark far from the shore by unscrupulous smugglers. |
Сообщалось, что более 1000 мигрантов утонули на пути в 2008 году, поскольку неразборчивые в средствах контрабандисты либо сбросили их за борт, либо заставили оставить борт далеко от берега. |
On the first occasion he was forced to carry out searches in three houses and on the second in four. |
В первом случае его заставили обыскать три дома, во втором - четыре. |
Other allegations regarding independence of the judiciary raised the question of the firing of several prosecutors, some of whom had been forced to undergo a polygraph test. |
Другие сообщения о независимости судей затрагивают вопрос об увольнении ряда прокуроров, некоторых из которых заставили пройти проверку на детекторе лжи. |
Well, it looks like we're kind of forced to hang out with each other. |
Так, похоже нас заставили провести время вместе. |
So you took Charming's heart and you forced him to be yours, but it never satisfied you. |
И вы забрали сердце Прекрасного, и заставили его служить вам, но вам он безразличен. |
Now he claims that we forced him into it. |
Теперь он утверждает, что это мы заставили его |
Good news here is that by cutting off the Omec food supply we've forced them to go out and hunt. |
Хорошая новость в том, что отрезав омеков от провизии мы заставили их выйти на охоту. |
The soldiers at the warehouse were forced to attack us through that eye thing? |
Тех солдат на складе заставили атаковать нас через эти штуки у них в глазах? |
It wouldn't hurt to look, you know, kind of see if they were forced to leave or not. |
Не мешало бы посмотреть, убедиться, не заставили ли их уехать. |
He's claiming that CLMU discriminated against him and that you forced him out because of his mental illness. |
Он утверждает, что в нашем университет его дискриминируют, и лично вы заставили его уйти из-за его психического расстройства. |
They forced me to wear it and made it a kind of joke. |
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка. |
You forced me to spend money on needless repairs, and now you're locked in a prison bus, and your woman drips with beverage. |
Вы заставили меня потратить деньги на ненужный ремонт, и теперь ты заперт в тюремном автобусе, и твою женщину облили. |
You've been brainwashed and forced to wear this hideously ugly ring! |
Тебе промыли мозги и заставили надеть это уродское кольцо. |
They were forced to sign a document stating that they would stay at a certain address and the police took them there. |
Их заставили дать расписку в том, что они будут находиться по определенному адресу, после чего полиция доставила их по указанному адресу. |
7.9 In November 1999, friends of the complainant were arrested and forced to sign documents alleging that the complainant was advocating overthrowing the constitutional regime. |
7.9 В ноябре 1999 года были арестованы друзья заявителя, их заставили подписать документы с утверждениями о том, что заявитель призывал к свержению конституционного режима. |
(c) forced several polling stations to close early in order to prevent opposition supporters from voting and |
неграмотных; и с) заставили несколько избирательных участков закрыться досрочно, чтобы помешать |
Another civilian stated that he had been recruited by the mutineers in Kirolirwe, together with eight other men, forced to carry ammunition boxes, then to engage in combat for M23 at Runyoni. |
Другой мирный житель сообщил, что его завербовали мятежники в Киролирве вместе с 8 другими мужчинами, заставили нести ящики с боеприпасами, а затем участвовать в сражении при Руньони на стороне движения «М23». |
A local authority gathered reports from Rwandan civilians who had been forced to carry the weapons from Gasizi, in Rwanda, to the Democratic Republic of the Congo border. |
Один местный орган получил сообщения от руандийских гражданских лиц, которых заставили перевозить оружие из Гасизи, в Руанде, к границе с Демократической Республикой Конго. |
Article 18 states that those who are forced against their will to assist the perpetrators of trafficking in persons will not be punished. |
Статья 18 устанавливает, что лица, которых в принудительном порядке заставили оказывать содействие виновным в торговле людьми, не понесут наказания. |