Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставили

Примеры в контексте "Forced - Заставили"

Примеры: Forced - Заставили
Only the union he was forced to join, the American Federation of Television and Radio Artists, has been doing any formal saving and earmarking of his retirement assets. Только профсоюз под названием «Американская федерация работников телевидения и радио», в который его заставили вступить, делал какие-либо сбережения и совершал какие-либо действия, касающиеся его пенсии.
The heroes discover that all is not as it seems as Gleeber and Lunk have made the Whibbles (a race of small floating aliens) their slaves and forced them to mine their planet hollow to build what appears to be a giant weapon. Вскоре герои обнаруживают, что все не так, как кажется, Ланк и Глибер подчинили себе расу небольших гуманоидов - Виббл (англ. Whibbles) и заставили их добывать ископаемые для строительства аппарата похожего на пушку, на как позже выясняется - устройство для телепортации.
I also now have three points on a driver's license I do not yet possess, and I was forced to issue an undeserved apology, simply because I refuse to urinate in a stainless steel bowl in front of criminals. А еще у меня З отметки на правах, которых у меня даже еще нет, помимо этого, меня заставили принести необоснованное извинение, просто потому, что я отказываюсь справлять нужду в чажу из нержавейки на виду у преступников.
At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance. В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления.
It is true it is 6.10 p.m. If I remember correctly, it was on 12 June that we were forced to take a decision at 1.35 p.m., when most delegations had commitments for lunch and the interpreters were also about to leave. Разумеется, сейчас 18 час. 10 мин. Если я не ошибаюсь, 12 июня нас заставили принять решение в 13 час. 35 мин., когда большинство делегаций имели обязательство в отношении ланча, а устные переводчики также собирались уходить.
They allegedly seized Loong Saw-Nan-Ta and forced him to work as a guide and porter. On 11 September 1998, while resting overnight at the monastery compound at Wan Kard village, Loong Saw-Nan-Ta allegedly fell ill and could not carry on the next morning. Предположительно они захватили Лонг Со-Нан-Тая и заставили его показывать дорогу и выполнять обязанности носильщика. 11 сентября 1998 года, когда они остановились на ночлег на территории монастыря в деревне Ван-Кард, Лоонг Сов-Нан-Та якобы заболел и на следующее утро не мог продолжать путь.
More recently, Noel Forgeard, the French co-CEO of the Franco-German aeronautical and defence company EADS, was forced to resign under a cloud of suspicion: he sold his EADS shares in March, before the company announced a costly delay in production of the Airbus A380. Совсем недавно Ноэля Форжара, французского сопредседателя французско-немецкой авиационно-оборонной компании EADS, заставили подать в отставку из-за подозрения в нечестных действиях: он продал свои акции компании EADS в марте, до того как компания сообщила о дорогостоящей задержке производства самолётов Airbus A380.
Argentina's financial panic and the run on its banks that ensued, as well as Asia's financial crisis of 1997, have forced a number of countries to consider adopting deposit insurance schemes to protect their citizens' savings. Финансовая паника в Аргентине и последовавшее за ней массовое изъятие вкладов из банков, а также азиатский финансовый кризис 1997 года заставили ряд стран задуматься над принятием программ страхования банковских вкладов для защиты сбережений своих граждан.
On 27 June 2001, three soldiers confiscated the identity card of Mr. Daniel Darío Martínez Ayecaba, editor of the newspaper El Tiempo, and forced him to pay a fine of 5,000 CFA francs to get it back. 27 июня 2001 года трое военнослужащих конфисковали удостоверение личности у редактора газеты "Эль тьемпо" г-на Даниэля Дарио Мартинеса Айекабы и заставили его уплатить мзду в размере 5000 франков КФА за возвращение изъятого у него удостоверения личности.
The police then handcuffed him, tied his legs together and dragged him by his hair down the stairs leading to the dining area where he was forced to kneel and was punched, kicked and beaten with truncheons. После этого полицейские надели на него наручники, связали его ноги и за волосы оттащили вниз по лестнице, ведущей к столовой; его заставили встать на колени и нанесли ему многочисленные удары кулаками, ногами и дубинками.
The lives of those who are overseas are safe, but those who have been detained and forced at gun-point will from now on have to answer to and support Samdech Hun Sen. Жизнь тех, кто находится за рубежом, находится в безопасности, но тем, кого заключили под стражу и заставили подчиняться под дулом пистолета, отныне придется выполнять указания самдека Хун Сена и поддерживать его.
Slightly less than half of the interviewees, reported having been abducted by the various factions and 25, or 3.4 per cent, said that they had been forced to marry their abductor. Чуть менее половины опрошенных, 306 женщин, или 41,7 процента, сообщили о том, что они были похищены различными группировками, и 25 женщин, или 3,4 процента, сообщили о том, что их заставили выйти замуж за их похитителей2.
Forced me to look at myself. Заставили посмотреть на себя.
Forced them to work in the mines. И заставили их работать на шахте
He admitted, "If you had forced us to all be on one team, we might have focused on proving who was right, and winning, and not on learning and discovering what was the best answer for Google." Он признался: «Если бы вы заставили нас работать в одной команде, то мы бы концентрировали своё внимание на том, кто прав, а не на изучении и выяснении того, что является лучшим решением для Google».
She had to have been forced into this. Её наверняка заставили это сделать.
I told you this nonsense because you forced me. Вы меня заставили говорить это.
Conscious that many of the internally displaced people have been forced to relocate from their land and jobs to urban areas where it has been impossible for them to continue their agrarian means of livelihood, сознавая, что многих внутриперемещенных лиц силой заставили оставить свои земли и работу и переехать в города, где они не в состоянии продолжать добывать себе средства к существованию сельскохозяйственным трудом,