Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставило

Примеры в контексте "Forced - Заставило"

Примеры: Forced - Заставило
This forced the countries in the region to change their policy stance. Это заставило страны региона сменить свой стратегический курс.
This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. Это заставило ПА брать средства в долг у местных банков и накапливать задолженность перед частными поставщиками и государственными пенсионными фондами.
Until her superiors discovered this and forced her... Пока её начальство не узнало об этом и заставило её...
It has forced us to make changes. Что заставило нас внести в первоначальный план незначительные изменения;
Merlyn's survival forced Moira to cover her tracks. Спасение Мерлина заставило Мойру замести следы.
Then I met someone who calls herself Irene Adler, and that forced me to reexamine those convictions. Потом я встретил кого-то, кто называл себя Ирэн Адлер, и это заставило меня пересмотреть те убеждения.
Your stubbornness has forced me to go to the Board. Ваше упорство заставило меня обратится в Правление.
It forced a president to resign. Это заставило президента уйти в отставку.
And that forced you to get rid of him permanently. И это заставило вас избавиться от него окончательно.
They realised uncertainty forced them to put paradox right at the very heart of the atom. Ёто заставило их поместить парадокс в самом центре атома.
Such developments have forced the cessation of some humanitarian activities. Такое развитие событий заставило прекратить некоторые виды гуманитарной деятельности.
They also noted that UNHCR's financial situation had forced the discontinuation of certain programmes that might lead to increased problems in the future. Они также отметили, что финансовое положение УВКБ заставило отказаться от некоторых программ, что в будущем чревато нарастанием проблем.
This forced it to elaborate procedures to deal with issues connected to racism. Это заставило ее разработать процедуры рассмотрения вопросов, связанных с расизмом.
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. Это заставило его страну искать возможности для интеграции в мировой рынок при весьма неблагоприятных обстоятельствах.
This forced the Russian government to accept the difficult conditions of the Truce of Deulino. Это заставило русское правительство принять тяжёлые условия Деулинского перемирия.
This forced the Romans to come to terms with Geiseric and sign a peace treaty. Это заставило римлян прийти к соглашению с Гейзерихом и подписать мирный договор.
This forced the Presbyterian leadership to meet the army's demands for pay. Это заставило пресвитерианское руководство удовлетворить требования армии об уплате долгов.
This forced local governments to limit electricity consumption and issue blackout warnings. Это заставило местные власти ограничить потребление электроэнергии и опубликовать предупреждение об отключении энергии.
That incident, combined with years of chronic arthritis, forced him to cut back drastically on performances. Это, вместе с хроническим артритом, заставило его резко сократить выступления.
This forced him to use the Leningrad Codex instead for the third edition, which appeared in 1937. Это заставило его использовать Ленинградский Кодекс для третьего издания, которое появилось в 1937 году.
A new French advance soon forced Pitigliano to withdraw to Padua once again. Вскоре новое наступление французов заставило Питильяно отступить обратно в Падую.
It forced me to move up my plans, but what I told the police was true. Оно заставило меня ускорить планы, но сказанное полиции было правдой.
But it forced me to do it. Но оно заставило меня это сделать.
The public's demand for free elections and the resulting creation of a democratic government have forced the military to accept the public will. Требования народом свободных выборов и, как результат, создания демократического правительства заставило военных считаться с волю народа.
The Russian proposal forced the West to choose prohibition of chemical weapons as its immediate goal. Предложение России заставило Запад выбрать запрет химического оружия в качестве своей ближайшей цели.