This forced the countries in the region to change their policy stance. |
Это заставило страны региона сменить свой стратегический курс. |
This forced the PA to resort to borrowing from domestic banks and to accumulate arrears to private sector suppliers and public pension funds. |
Это заставило ПА брать средства в долг у местных банков и накапливать задолженность перед частными поставщиками и государственными пенсионными фондами. |
Until her superiors discovered this and forced her... |
Пока её начальство не узнало об этом и заставило её... |
It has forced us to make changes. |
Что заставило нас внести в первоначальный план незначительные изменения; |
Merlyn's survival forced Moira to cover her tracks. |
Спасение Мерлина заставило Мойру замести следы. |
Then I met someone who calls herself Irene Adler, and that forced me to reexamine those convictions. |
Потом я встретил кого-то, кто называл себя Ирэн Адлер, и это заставило меня пересмотреть те убеждения. |
Your stubbornness has forced me to go to the Board. |
Ваше упорство заставило меня обратится в Правление. |
It forced a president to resign. |
Это заставило президента уйти в отставку. |
And that forced you to get rid of him permanently. |
И это заставило вас избавиться от него окончательно. |
They realised uncertainty forced them to put paradox right at the very heart of the atom. |
Ёто заставило их поместить парадокс в самом центре атома. |
Such developments have forced the cessation of some humanitarian activities. |
Такое развитие событий заставило прекратить некоторые виды гуманитарной деятельности. |
They also noted that UNHCR's financial situation had forced the discontinuation of certain programmes that might lead to increased problems in the future. |
Они также отметили, что финансовое положение УВКБ заставило отказаться от некоторых программ, что в будущем чревато нарастанием проблем. |
This forced it to elaborate procedures to deal with issues connected to racism. |
Это заставило ее разработать процедуры рассмотрения вопросов, связанных с расизмом. |
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. |
Это заставило его страну искать возможности для интеграции в мировой рынок при весьма неблагоприятных обстоятельствах. |
This forced the Russian government to accept the difficult conditions of the Truce of Deulino. |
Это заставило русское правительство принять тяжёлые условия Деулинского перемирия. |
This forced the Romans to come to terms with Geiseric and sign a peace treaty. |
Это заставило римлян прийти к соглашению с Гейзерихом и подписать мирный договор. |
This forced the Presbyterian leadership to meet the army's demands for pay. |
Это заставило пресвитерианское руководство удовлетворить требования армии об уплате долгов. |
This forced local governments to limit electricity consumption and issue blackout warnings. |
Это заставило местные власти ограничить потребление электроэнергии и опубликовать предупреждение об отключении энергии. |
That incident, combined with years of chronic arthritis, forced him to cut back drastically on performances. |
Это, вместе с хроническим артритом, заставило его резко сократить выступления. |
This forced him to use the Leningrad Codex instead for the third edition, which appeared in 1937. |
Это заставило его использовать Ленинградский Кодекс для третьего издания, которое появилось в 1937 году. |
A new French advance soon forced Pitigliano to withdraw to Padua once again. |
Вскоре новое наступление французов заставило Питильяно отступить обратно в Падую. |
It forced me to move up my plans, but what I told the police was true. |
Оно заставило меня ускорить планы, но сказанное полиции было правдой. |
But it forced me to do it. |
Но оно заставило меня это сделать. |
The public's demand for free elections and the resulting creation of a democratic government have forced the military to accept the public will. |
Требования народом свободных выборов и, как результат, создания демократического правительства заставило военных считаться с волю народа. |
The Russian proposal forced the West to choose prohibition of chemical weapons as its immediate goal. |
Предложение России заставило Запад выбрать запрет химического оружия в качестве своей ближайшей цели. |