Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставили

Примеры в контексте "Forced - Заставили"

Примеры: Forced - Заставили
The BSA dragged the wounded off the vehicles and forced them to proceed on foot to Kladanj. Солдаты БСА выволокли раненых из машин и заставили их пешком идти в Кладань.
Others had been forced to take Eritrean nationality, while young men were being forcibly conscripted into the invading army. Других заставили принять эритрейское гражданство, в то время как молодых мужчин насильственно записывают в армию агрессора.
According to the author, this person was forced to reveal the names of the other cell members. Согласно утверждениям автора, этого человека заставили назвать фамилии других членов ячейки.
He was allegedly forced to sign a confession and on 7 July was taken to a temporary detention cell at the Ministry of Internal Affairs. Утверждается, что его заставили подписать признание, и 7 июля он был доставлен в изолятор временного содержания министерства внутренних дел.
They also reportedly took off his clothes and forced him to bend over. Они сорвали с него одежду и заставили его наклониться вперед.
He was forced to leave the car at gunpoint. Под угрозой применения оружия его заставили выйти из машины.
They were later attacked by UPDF and forced back to Kaya, Sudan. Впоследствии они были атакованы силами УНОС, которые заставили их отойти в Каю, Судан.
They opened fire in his direction and forced him to descend into the slit trench running parallel to the embankment. Военнослужащие патруля начали стрелять в его сторону и заставили его спрыгнуть в траншею, которая шла вдоль насыпи.
They were forced to leave their land, their crops and most of their animals. Их заставили покинуть свои земли, оставив урожай и большую часть домашних животных.
He was also forced to sign a statement with a gun at his head. Кроме того, угрожая оружием, его заставили подписать какое-то заявление.
The children were also forced to sing a song in praise of border police and were laughed at. Детей заставили также петь песню, восхваляющую пограничную полицию, при этом полицейские смеялись.
Since then, several developments have had a profound effect on gross revenues and have forced a substantial review of the estimated results. За прошедшее время ряд событий оказали значительное воздействие на величину валовых поступлений и заставили существенным образом пересмотреть сметные показатели.
They halted the tanker under threat and by force of arms and forced it to drop anchor. Они задержали танкер под угрозой применения вооруженной силы и заставили его спустить якорь.
Others were forced to submit a weekly report on their activities while their families were monitored. Других заставили еженедельно представлять отчет о своей деятельности, а за их семьями было установлено наблюдение67.
The authorities there have also recently forced the closure of two NGO mental health projects. Кроме того, власти недавно заставили закрыть там два психиатрических центра, финансируемых неправительственными организациями.
The author was taken to Lima, where he was forced to attend a press conference. Автор был доставлен в Лиму, где его заставили присутствовать на пресс-конференции.
The tragic events of 11 September have forced the international community to consider the issue of international terrorism as one of its priorities. Трагические события 11 сентября заставили международное сообщество включить вопрос о международном терроризме в число своих приоритетных задач.
The violence has forced us at UNMIK to take a long, hard look at ourselves. Эти акты насилия заставили МООНК пристальнее присмотреться к себе.
Despite that, he was forced to sign confessions to other crimes he did not commit. Несмотря на это, его заставили признаться в других преступлениях, которых он не совершал.
Several of them are believed to have thus been forced to sign confessions. Судя по всему, некоторых из них заставили подписать требуемое признание.
The verifiers are forced out of their vehicles and ordered to surrender their maps. Наблюдателей заставили выйти из машин и приказали им отдать их карты.
The woman and her 1-year-old daughter were sold to a national of a neighbouring country, whom she was forced to marry. Эта женщина и ее годовалая дочь были проданы гражданину соседней страны, за которого ее заставили выйти замуж.
In the end, the US forced the Japanese to revalue their currency by destroying the international monetary order in August 1971. В конце концов, Соединенные Штаты заставили японцев ревальвировать их валюту, уничтожив международный валютный порядок в августе 1971 г.
The recent developments and their apparent outcome have forced a complete change in the assumptions on which United Nations military planning had been based. Последние события и их вероятный исход заставили полностью пересмотреть те исходные посылки, которые лежали в основе военного планирования Организации Объединенных Наций.
We also condemn all other attacks that have forced the internal displacement of entire communities or caused them to seek refuge in neighbouring countries. Мы также осуждаем все другие нападения, которые вынудили целые общины перемещаться внутри страны или заставили их искать убежище в соседних странах.