Английский - русский
Перевод слова Forced

Перевод forced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принудительный (примеров 213)
Such forced consensus would result in destroying the diversity of opinions. Такой принудительный консенсус приведет к сокращению разнообразия мнений.
With the entry into force of the Family Code, practices such as early or forced marriage, wife repudiation and the denial of women's right to work were regulated. С вступлением в силу Семейного кодекса стали регулироваться такие практики, как ранний или принудительный брак, отказ от жены, отрицание свободы труда женщины.
Substantive issues: Right to equality before the law and to equal protection of the law Permissible exceptions to prohibition of forced or compulsory labour Reformation and social rehabilitation of prisoners Вопросы существа: Право на равенство перед законом и на равную защиту со стороны закона - допустимые исключения в отношении запрета на принудительный или обязательный труд - перевоспитание и социальная реабилитация заключенных
Shelters for women and girls who are in danger of a forced marriage or has escaped a forced marriage; открытие приютов для женщин и девушек, которым грозит принудительный брак, или убежавших от супругов, за которых их выдали замуж насильственно;
The Laogai system's fundamental policy is "Forced Labor as a means, while Thought Reform is our basic aim." Основополагающая политика системы лаогаев заключается в утверждении: «Принудительный труд - средство, а реформа мышления - наша основная цель».
Больше примеров...
Вынужденный (примеров 54)
Publicly humiliated and forced out of the company he helped to build, Публично оскорбленный, вынужденный покинуть компанию, созданную им,
A child that is forced to witness systematic domestic violence is very likely, once an adult, also to permit such violence in his or her own interpersonal relationships. Ребенок, вынужденный наблюдать систематическое насилие в семье, с большей вероятностью допустит такое насилие в собственных межличностных отношениях, став взрослым.
Forced to hide from the sunlight due to the burn wounds on his body, Ahab now tries to kill all dragons, and especially the white one. Вынужденный скрываться от солнечного света из-за ожогов на теле, Ахаб пытается убить всех драконов, особенно белых.
Forced to acknowledge how far he has fallen, Bard resigns his police position due to his own connections to organized crime, then voluntarily tells Vicki the details. Вынужденный признать, насколько он упал, Бард уходит в отставку из-за своих связей с организованной преступностью, затем добровольно рассказывает Вики подробности.
At the same time in the heat of fighting his competitors Radič Crnojević and Konstantin Balšić, Đurađ was forced to negotiate with the Ottomans for peace terms. Вынужденный одновременно бороться с Радичем Черноевичем и Константином Балшичем, Георгий пошёл на переговоры с османами.
Больше примеров...
Насильственный (примеров 29)
However, when migration was forced, individuals and their families suffered, as did societies. Однако когда миграция носит насильственный характер, страдают и сами люди, и их семьи, и общества.
In many ways, their policies worked against their borrowing countries: negative pledge covenants and the forced abolition of agencies which could enter into risk management arrangements both operated in this direction. Во многом их политика работала против стран, которым они предоставляли займы: в этом направлении действовали условия о "негативных обязательствах" и насильственный роспуск учреждений, которые могли бы подключиться к механизмам управления рисками.
That provision prohibits not only deportations or forced transfers of population such as those carried out during the Second World War, but also any measures taken by an occupying Power in order to organize or encourage transfers of parts of its own population into the occupied territory. Это положение запрещает не только депортацию или насильственный перевод населения, подобные тем, которые осуществлялись в ходе второй мировой войны, но и любые меры, принимаемые оккупирующей державой для организации или поощрения переводов групп своего собственного населения на оккупированную территорию.
(b) Forced or coerced labour or services [including bonded labour and debt bondage]; Ь) насильственный или принудительный труд или услуги [включая кабальный труд и долговую кабалу];
Because the only intimate contact I've ever had with this man is when he violently forced himself on me. Потому что единственный интимный контакт, что у меня был с этим мужчиной, был насильственный, он принудил меня к нему.
Больше примеров...
Заставили (примеров 818)
All right, but remember I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. Ладно, но учтите, я невиновный человек, которого заставили нести крест осуждённого.
They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa. Они заставили жителей Эренгети доставить награбленное добро и боеприпасы из Эренгети в Мамбасу.
They also forced him to make a videotaped confession to planting a bomb in Al-Adliya. Признание в установке взрывного устройства в Аль-Адлие его заставили повторить перед видеокамерой.
If Greece were forced to restructure its debt and impose a "haircut" on holders of its bonds, the ECB would incur a sizeable loss. Если бы Грецию заставили реструктуризировать свои долги, а держателям ее облигаций было бы навязано снижение их стоимости, ЕЦБ понес бы ощутимые потери.
The police then handcuffed him, tied his legs together and dragged him by his hair down the stairs leading to the dining area where he was forced to kneel and was punched, kicked and beaten with truncheons. После этого полицейские надели на него наручники, связали его ноги и за волосы оттащили вниз по лестнице, ведущей к столовой; его заставили встать на колени и нанесли ему многочисленные удары кулаками, ногами и дубинками.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 84)
The Penal Code provided for penalties for anyone who forced an individual into marriage. Соответствующие наказания за принуждение кого-либо к вступлению в брак предусмотрены в Уголовном кодексе.
Please specify whether amended article 235 prohibits such forced administration of drugs as a possible form of torture, inhuman or degrading treatment or punishment. Просьба сообщить, запрещает ли измененная статья 235 принуждение к принятию психотропных веществ как один из возможных видов пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
Thus, there had been criminal prosecutions for bigamy, for entering into de facto marital relations with persons under the minimum age for marriage and for forced marriage. Так, возбуждены уголовные дела за двоеженство, вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, и принуждение женщины к вступлению в брак.
Currently, in Uzbekistan state farms do not exist, that by itself exclude a "forced labor in agricultural sector." В настоящее время в стране государственных сельхозпредприятий не существует, что само собой исключает какое-либо «принуждение к сельхозработам».
The Committee also urges the State party to take all necessary measures to combat the practices of early marriage, arranged marriage and forced marriage of kidnapped women. Mahalla committees Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры в целях борьбы с такими видами практики, как ранние браки, браки по договоренности и принуждение похищенных женщин к вступлению в брак.
Больше примеров...
Вынудили (примеров 481)
Christians did become second-class citizens and later rulers even forced Christians to wear distinctive yellow clothing. Христиане стали людьми второго сорта, а впоследствии правители даже вынудили их носить особую желтую одежду.
The thought of our forces in Amsterdam has forced the Dutch to ask for a truce. Наши войска в Амстердаме вынудили голландцев просить о перемирии.
You felt forced to confess to something you didn't do. Тебя вынудили сознаться в этом преступлении?
If the prosecutor finds out that a suspect has been e.g. forced to make a confession he would therefore normally discontinue the preliminary investigation due to the fact that the evidence against the suspect would not lead to a conviction. Если обвинителю становится известным, что подозреваемого силой вынудили сделать признание, то в этом случае обвинитель обычно должен прекратить предварительное следствие, ибо такое полученное насильственным путем свидетельство против подозреваемого не может служить основанием для обвинения последнего.
A serious lack of supplies, discontent within his party and an unexpectedly strong resistance by the Mexican government quickly forced Walker to retreat. Серьёзные нехватки поставок, разногласия внутри своей партии и неожиданно сильное сопротивление со стороны мексиканского правительства, вынудили Уокера быстро удалиться и оставить свой смелый проект.
Больше примеров...
Заставил (примеров 502)
My scott is gone because you kidnapped us And forced us to come here. Мой сын пропал потому что ты нас похитил и заставил прийти сюда.
One of the Japanese destroyers counterattacked Gurnard and forced Andrews to break off his attack. Один из японских эсминцев контратаковал Гунард и заставил Эндрюса прекратить атаку.
Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать.
A thief broke in, cooked an arsenic pie and forced her to eat it? Вор вломился в дом, приготовил пирог с мышьяком и заставил её съесть его?
Somebody forced you to come here? Кто-то заставил тебя прийти сюда?
Больше примеров...
Пришлось (примеров 493)
So serious, in fact, that we were forced to remove them. Увы, нам даже пришлось их удалить.
We were forced to take him along into the cave. Нам пришлось тогда взять его с собой в пещеру.
Pasternak was expelled from the Writers' Union and, after he had been awarded the Nobel Prize in Literature in 1958, forced to decline acceptance of the award. Пастернак был исключён из Союза писателей и после того, как он был награждён Нобелевской премией по литературе в 1958 году, ему пришлось отказаться от принятия этой награды.
Her parents were forced to return to Japan because her body couldn't handle Australia's harsh desert climate. Её родителям пришлось вернуться в Японию, так как девочке было сложно вынести сухой пустынный австралийский климат.
This would be the team's final season before dissolving and Rocha was forced to find a new club. В конце сезона команда была расформирована, и Рааду пришлось искать новый клуб.
Больше примеров...
Заставляли (примеров 251)
During the first days of her detention she was forced to remain standing for the entire day. В первые несколько дней задержания ее заставляли все время стоять.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to 30 hours. Сообщали, что их заставляли до 30 часов подряд стоять, наклонившись вперед.
The guerrillas have also forced places of worship to close, prevented religious services and banished several ministers. Кроме того, повстанцы заставляли закрывать места отправления культа, запрещали различным священнослужителям отправлять культ публично или принуждали их к бегству.
Some of the victims were forced to chant "Long live Dadis" or "Long live the CNDD". Они также заставляли некоторых скандировать: «Да здравствует Дадис» или «Да здравствует НСДР».
Although we should stick to the rules of good economic management, it would be a good thing if our countries, which are already in trouble, were not forced to submit to long-drawn-out economic therapies that are quite likely to kill their efforts to become more democratic. Хотя мы должны придерживаться правил эффективного управления экономикой, было бы полезно, чтобы наши страны, уже находящиеся в бедственном положении, не заставляли применять давно разработанные меры экономической терапии, которые, похоже, сведут на нет их усилия по обеспечению большей демократии.
Больше примеров...
Заставляют (примеров 227)
The report depicted the terrible suffering of children caught up in armed conflict, particularly those forced to participate as combatants. В докладе представлена картина ужасных страданий детей, оказавшихся в условиях вооруженного конфликта, прежде всего детей, которых заставляют участвовать в них в качестве солдат.
Many children who are charged with such crimes may themselves have been forced or enticed to join armed groups. Многих детей, которым предъявляются обвинения в совершении таких преступлений, заставляют вступать или завлекают в ряды вооруженных групп.
Furthermore, the same villagers were forced to grow crops for the military on the land that had been forcibly taken from them. Кроме того, этих же жителей заставляют выращивать овощи для армии на конфискованных у них участках земли.
That provision not only violated the rights of women but had also become instrumental in increasing the exploitation of women workers, who were often forced to work illegally without the usual labour protections. Это положение не только нарушает права женщин, но и также способствует усилению эксплуатации работающих женщин, которых часто заставляют работать нелегально без обеспечения обычной охраны труда.
you see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash out in ways like these. Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта... заставляют вести себя как обычный ребенок... он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо.
Больше примеров...
Заставила (примеров 265)
Financial pressures forced the singer to cut his touring band and in 1968 the group broke up. Финансовая напряженность заставила музыканта урезать гастрольные туры группы, и в 1968 группа распалась.
The injury was so severe that it forced Gary to retire from strongman competition permanently. Травма была настолько серьёзной, что заставила Гэри навсегда уйти из спорта.
She made Peter an inmate, forced him to sit in the chair. Сделала Питера заключенным и заставила сесть на стул.
She kind of forced him into it. Она практически заставила его.
In America in 1980, this effectively forced some households to reduce their consumption expenditures drastically, contributing to the high saving rate of the time. В Америке 1980 г. покупка дома заставила многие семьи резко снизить уровень потребления и повысить, таким образом, уровень сбережения.
Больше примеров...
Вынудил (примеров 219)
A succession of demonstrations in early December 2013 forced Ansar al-Sharia to abandon its headquarters in Benghazi. Ряд демонстраций, проведенных в начале декабря 2013 года, вынудил группу «Ансар аш-Шария» покинуть свою штаб-квартиру в Бенгази.
I practically forced her to take him. Я практически вынудил ее забрать его.
I forced you into this in the first place. Если на то пошло, я тебя к этому вынудил.
The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем.
After a period of exchanging fire, the Adamant forced the French frigate to strike, and that evening three boats carrying men from Adamant and Tremendous approached with orders to destroy the French vessel. После обмена залпами Adamant вынудил французский фрегат спустить флаг, а вечером три шлюпки с Adamant и Tremendous подошли с приказом уничтожить французский корабль.
Больше примеров...
Вынудило (примеров 174)
Irtyshov was frightened: the composite was very similar to him, which forced him to fly to Murmansk. Иртышов испугался: фоторобот был очень похож на него, что вынудило его улететь в Мурманск.
Your irresponsible attitude forced me to take matters into my own hands! Ваше безответственное поведение вынудило меня самому принять меры.
The earthquake of 1627 forced them to buy the neighboring buildings that, because of their age, were rebuilt in stone and brick. Землетрясение 1627 года вынудило их купить соседние здания из камня и кирпича.
This constraint has forced the Government to focus on other activities; Это ограничение вынудило правительство переориентировать текущую деятельность;
The opposition of the bench had subsequently forced him to withdraw from the investigation and to entrust it to the regional courts. Противодействие со стороны прокуратуры вынудило его в дальнейшем отказаться от самостоятельного ведения этого расследования и поручить его региональным судебным органам.
Больше примеров...
Вынудила (примеров 180)
By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы.
In the first half of 2010 alone, escalating violence in southern and central Somalia forced an estimated 200,000 persons into displacement, the majority within their own country. Только в первом полугодии 2010 года эскалация насилия в южной и центральной частях Сомали вынудила стать перемещенными лицами примерно 200000 человек, в большинстве случаев в пределах собственной страны.
The deadlock forced the Local Committee on Contracts into a second contract extension, at an additional cost of $71,796. Сложившаяся тупиковая ситуация вынудила местный комитет по контрактам во второй раз продлить срок действия контракта, что обошлось в дополнительную сумму в размере 71796 долл. США.
He continued his sports activities until a shattered jaw after a horse riding accident in Stockholm forced him to retire in 1954 and set an end to his career. Он продолжал заниматься спортом до тех пор, пока сломанная челюсть после падения с лошади в Стокгольме не вынудила его уйти в отставку в 1954 году.
The future emperor Tiberius commanded 12 legions to attack the Marcomanni, but the outbreak of a revolt in Illyria, and the need for troops there, forced Tiberius to conclude a treaty with Maroboduus and to recognize him as king. Будущий император Тиберий повелел 12 легионам атаковать маркоманов, но неожиданная вспышка восстания в Иллирии, и необходимость отправить туда войска, вынудила его заключить мир и признать Маробода королём.
Больше примеров...
Заставило (примеров 155)
Then I met someone who calls herself Irene Adler, and that forced me to reexamine those convictions. Потом я встретил кого-то, кто называл себя Ирэн Адлер, и это заставило меня пересмотреть те убеждения.
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. Это заставило его страну искать возможности для интеграции в мировой рынок при весьма неблагоприятных обстоятельствах.
2.2 The author also reported these irregularities to the Federal Bureau of Investigation (FBI), which forced the District Attorney to open an investigation. 2.2 Автор также информировал об этих нарушениях Федеральное бюро расследований (ФБР), которое заставило окружного прокурора начать расследование.
Hunt initially refused to leave office, but a January 27, 1917, ruling by the Arizona Supreme Court naming Campbell the de facto governor forced him to surrender his office. Он сначала отказался уйти в отставку, но 27 января 1917 года Верховный суд Аризоны де-факто назвал Кэмпбелла губернатором, что заставило Ханта отказаться от своей должности.
Distressed by the terrible suffering of the people in Syria, which has forced almost half of the population to leave their homes, with over 3 million refugees having fled across the border, the majority being women and children, Выражая глубокое сожаление по поводу ужасных страданий людей в Сирии, что заставило почти половину населения покинуть свои дома, причем более трех миллионов беженцев, в большинстве своем женщины и дети, бежали в другие страны,
Больше примеров...
Невольный (примеров 1)
Больше примеров...