Английский - русский
Перевод слова Forced

Перевод forced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Принудительный (примеров 213)
These evictions, when forced and carried out with the assistance of law enforcement officials and without offering an alternative solution, constitute a violation of human rights. Когда такие выселения носят принудительный характер, проводятся при поддержке сил правопорядка и без предложения альтернативного размещения, они представляют собой нарушение прав человека.
It is essential in the fight against contemporary forms of slavery that slavery and slavery-like practices, including domestic servitude, forced and bonded labour and forced early marriage are clearly designated as crimes in the Criminal Code. В борьбе против современных форм рабства очень важно, чтобы рабство и сходные с рабством виды обращения, включая подневольный труд домашней прислуги, принудительный и кабальный труд, а также принудительные ранние браки четко закреплялись в качестве преступлений в Уголовном кодексе.
For example, in February 2013, the Australian Parliament adopted the Slavery Act, which recognizes "forced marriage as a serious form of exploitation and a crime, akin to a slavery-like practice". Например, в феврале 2013 года австрийский парламент принял Закон о рабстве, который признает принудительный брак в качестве "преступления и опасной формы эксплуатации, сходной с практикой рабства".
She distinguished the different terms of "child", "early" and "forced marriage", and explained that they could not be used interchangeably owing to the undefined nature of the term "early marriage". Она указала на различия между терминами "детский брак", "ранний брак" и "принудительный брак", а также пояснила, что эти термины нельзя использовать как взаимозаменяемые с учетом неопределенного характера термина "ранний брак".
This is also recognized in article 8 of the Covenant which provides that "any national service required by law of conscientious objectors" shall not be included within the meaning of the terms "forced or compulsory labour". Эта возможность признается и статьей 8 Пакта, в которой говорится о том, что термином "принудительный или обязательный труд" не охватывается "любая служба, предусматриваемая законом для лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести".
Больше примеров...
Вынужденный (примеров 54)
Isolated from your own kind forced to live among strangers who didn't understand you. Отлучённый от своих, вынужденный жить среди чужаков, не понимающих тебя.
With regard to articles 17 and 23 on privacy and the family, he had information to the effect that an alien parent who was forced to leave the country did not have absolute access to a child remaining in the United Kingdom. В отношении статей 17 и 23, где речь идет о защите от вмешательств в личную и семейную жизнь, г-н Лаллах располагает информацией о том, что родитель-иностранец, вынужденный покинуть страну, не имеет полного доступа к ребенку, оставшемуся в Соединенном Королевстве.
Forced to honor a debt from his past life, John Wick assassinates a target he has no wish to kill, then faces betrayal at the hands of his sponsor. Вынужденный выплачивать долг своей прошлой жизни, Джон Уик по заданию убивает человека которого он не желает убивать, а затем испытывает предательство своего спонсора.
Most changes to an existing sample are made because they are forced. Большинство изменений, вносимых в существующую выборку, носят вынужденный характер.
Forced to work over the Christmas holiday, he is available when the very rich Mrs. J. Arthur Allen (Billie Burke) needs her will amended. Вынужденный работать на Рождество, он оказывает финансовую консультацию миссис Джей Артур Аллен (Билли Берк), женщине весьма обеспеченной.
Больше примеров...
Насильственный (примеров 29)
JS1 indicated child labour was mostly occasional and mainly exercised on an irregular basis to cover family expenses, and was generally regarded as SGBV only when forced. Авторы СП1 отметили, что детский труд используется лишь изредка, в основном для покрытия необходимых семейных расходов и, как правило, рассматривается в качестве СГН лишь в тех случаях, когда он носит насильственный характер.
The 1999 ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour prohibits the forced or compulsory recruitment of children under 18 for use in armed conflict. Конвенция МОТ 1999 года о ликвидации наихудших форм детского труда запрещает насильственный или принудительный набор детей в возрасте до 18 лет для использования в вооруженных конфликтах.
Equally troubling is a report that suggests that they are supporting the forced recruitment of civilians, including children, for the military forces of the armed groups. Не меньшую обеспокоенность вызывают сообщения о том, что они поддерживают насильственный набор гражданских лиц, в том числе детей, в состав вооруженных сил этих вооруженных групп.
"'Forced Marriage' Doc Is Released". Насильственный брак «Лекарь поневоле»
Because the only intimate contact I've ever had with this man is when he violently forced himself on me. Потому что единственный интимный контакт, что у меня был с этим мужчиной, был насильственный, он принудил меня к нему.
Больше примеров...
Заставили (примеров 818)
When Yoshimi's findings were published in the Japanese news media on 12 January 1993, they caused a sensation and forced the government, represented by Chief Cabinet Secretary Kato Koichi, to acknowledge some of the facts that same day. Когда его открытия были опубликованы в японских новостных СМИ 12 января 1993, они вызвали сенсацию и заставили правительство в лице главного секретаря кабинета Kato Koichi признать некоторые из фактов в тот же день.
While they were in the police station both were concealed from the Prosecutor and at one point Sergei Ushakov was forced to leave the building through a window and was driven around Kharkiv for several hours to conceal his whereabouts. Пока они находились в отделении милиции, их обоих скрывали от прокурора. В какой-то момент Сергея Ушакова заставили покинуть здание через окно, а затем возили несколько часов по всему Харькову, чтобы скрыть его местопребывание.
For example, one of the detainees reported having been beaten, slapped on the face, threatened with rubber truncheons and forced to sign a confession at one of the Baku district police stations. Например, один из подследственных сообщил, что в одном из районных отделений полиции Баку его били, в том числе и по лицу, угрожали применить резиновую дубинку и заставили подписать признание.
Or she was forced to leave. Или ее заставили уехать.
On 28 February 1998, policemen reportedly entered the premises of the 36-member Ahmetaj family and forced all of them to lie on the floor. Сообщается, что 28 февраля 1998 года полицейские ворвались в дом семьи Ахметадж и заставили всех 36 членов этой семьи лечь на пол.
Больше примеров...
Принуждение (примеров 84)
The Penal Code provided for penalties for anyone who forced an individual into marriage. Соответствующие наказания за принуждение кого-либо к вступлению в брак предусмотрены в Уголовном кодексе.
Please specify whether amended article 235 prohibits such forced administration of drugs as a possible form of torture, inhuman or degrading treatment or punishment. Просьба сообщить, запрещает ли измененная статья 235 принуждение к принятию психотропных веществ как один из возможных видов пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
In view of the guaranteed freedom of religion, is also prohibited forced membership in a religious community, as well as constrain for participation in religious rites. С учетом гарантированной свободы религии запрещается также принуждение к вступлению в религиозную общину, а также создание препятствий для отправления религиозных обрядов.
Conviction to prison term after an unlawful detention in isolation, in the absence of a lawyer, forced confessions, and unfair trial Признание виновным и присуждение срока тюремного заключения после незаконного содержания под стражей без связи с внешним миром, в отсутствие адвоката, принуждение к даче признательных показаний и несправедливое судебное разбирательство
Forced to sign a statement under threat recognizing connections with the EPR Угрозы и принуждение подписать признание в связях с НРА
Больше примеров...
Вынудили (примеров 481)
Studies conducted some years ago indicate that 25 million people had been forced to migrate owing to environmental disasters. Проведенные несколько лет назад исследования указывают на то, что экологические бедствия вынудили переселиться 25 миллионов человек.
The Ethiopians forced hundreds to flee to the Kenyan border town of Mandera. Эфиопы вынудили сотни людей искать убежища в приграничном кенийском городе Мандера.
The journalists were confined for several hours and forced to hand their recordings to the police before they could leave the compound. Журналистов изолировали на несколько часов, а их вынудили передать полиции свои записи и только после этого выпустили из здания.
In 1906, the Tsarist political repressions forced him to retire to France, where he studied art and political economy at the University of Paris. В 1906 году царские репрессии вынудили его эмигрировать во Францию, где он изучал искусство и политическую экономию в университете Парижа.
Nonetheless, the lack of military and public opinion support forced him to resign on September 13, 1932. Возмущения духовенства и народа нововведениями Мелетия вынудили его подать в отставку 20 сентября 1923 года.
Больше примеров...
Заставил (примеров 502)
Nevertheless, the increase of popularity of football in Argentina forced River Plate to build a new stadium with higher capacity. Тем не менее, рост популярности футбола в Аргентине заставил «Ривер Плейт» заняться строительством нового стадиона с большей вместимостью.
The financial crisis which started in East Asia and spread to almost all emerging markets has forced a reassessment of the benefits derived from portfolio diversification into emerging markets. Финансовый кризис, разразившийся в Восточной Азии, распространился практически на все формирующиеся рынки и заставил по-иному взглянуть на те преимущества, которые открываются благодаря диверсификации портфеля путем включения в него активов формирующихся рынков.
The official, accompanying the complainant, was very angry, and the complainant was forced to say that he sustained those bruises when he hit the bed in his previous cell. Сотрудник, сопровождавший заявителя, очень рассердился и заставил его сказать, что он получил эти повреждения от удара о кровать в своей предыдущей камере.
By any chance, did you not want to come, but felt forced by me? Может быть ты пришла сюда не по собственной воле, а я заставил тебя это сделать?
The album was originally released when the band was still known simply as Dinosaur, before a lawsuit forced the name change to Dinosaur Jr. Therefore, it was originally a self-titled album, but subsequent issues kept the Dinosaur title. Альбом был первоначально выпущен, когда группа была еще известна как Dinosaur, прежде чем судебный процесс заставил изменить название на Dinosaur jr.
Больше примеров...
Пришлось (примеров 493)
After a year of intense study, Adaline Bowman was forced to confront the fact that there was absolutely no scientific explanation for her condition. Спустя год непрерывных исследований Адалин Боуман пришлось признать тот факт что для ее случая не было абсолютно никакого научного объяснения.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel. Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
High levels of external borrowing were initially facilitated by Argentina's exchange rate policy but eventually forced it to pay a high and increasing risk premium over United States Treasury debt, particularly in the period immediately preceding the culmination of the crisis. Политика Аргентины в отношении валютного курса первоначально способствовала большому объему внешнего заимствования, однако в конечном счете Аргентине пришлось платить большую и все возрастающую надбавку за риск по сравнению с задолженностью казначейства США, в частности в период, непосредственно предшествовавший кульминации кризиса.
The Wufu Line was penetrated on November 19, and the Chinese troops then moved toward Xicheng Line, which they were forced to give up on November 26 in the midst of the onslaught. Линия Уфу была прорвана японцами 19 ноября, и китайские войска отступили к линии Сичэн, которую им пришлось оставить 26 ноября.
He nonetheless had to make some concessions to win support, and the most notable of these was persuading the Colonial Office to grant amnesty to the rebels of 1837-38, and to abandon forced anglicization of the French-speaking population. Тем не менее ему пришлось для получения поддержки пойти на некоторые уступки, самыми значимыми из которых стали амнистия для участников восстания 1837-1838 годов, которую он добился от Министерства по делам колоний, и отказ от англизирования франкоязычного населения.
Больше примеров...
Заставляли (примеров 251)
In most cases, children were abducted and forced to join the groups. В большинстве случаев детей похищали и заставляли присоединяться к группам.
Moreover, many workers have been forced to work in slave-like conditions. Более того, многих рабочих заставляли работать в рабских условиях.
Her parents, who dreamed of seeing her becoming a concert artist, forced her to spend her days playing the piano. Ее родители, которые мечтали увидеть ее художником-концертником, заставляли её проводить свои дни, играя на фортепиано.
Furthermore, children were forced out of school, used in demonstrations or killed, wounded or displaced by the fighting. Наряду с этим детей заставляли бросить школу, использовали при организации демонстраций, убивали, ранили либо вынуждали сменить место жительства по причине боевых действий.
Namely, that he had been subjected to X-rays and forced to stay in the radiology room while other detainees were subjected to X-rays, while the medical personnel left the room during the procedures. А именно: он подвергался рентгеновскому облучению и его заставляли оставаться в рентгеновском кабинете, пока рентгеновскому облучению подвергались другие задержанные, тогда как медицинский персонал во время процедур покидал кабинет.
Больше примеров...
Заставляют (примеров 227)
Even children are forced to do this kind of work: on 29 May 1998, SPDC troops are reported to have forced 10-15 boys between the ages of 14 and 16 to work at the military bases of LIB 524 and IB 246. Такой работой заставляют заниматься даже детей: по сообщениям, 29 мая 1998 года войска ГСМР заставили 10-15 мальчиков в возрасте от 14 до 16 лет работать на военных базах ЛПБ 524 и ПБ 246.
The private owners of the land on which displaced persons were living forced them to pay high rents, offered no protection from fires that frequently destroyed large sections of the settlements and forbade the construction of any sanitary infrastructure such as wells or latrines. Частные владельцы земли, на которой живут перемещенные лица, заставляют их платить высокую арендную плату, не обеспечивают защиту от пожаров, которые часто уничтожают большие участки поселений, и запрещают сооружать какие бы то ни было объекты для поддержания санитарии, такие как колодцы или туалеты.
The Committee is concerned that these children, once they are separated from their families, are forced to work or beg in the Dominican Republic. Он выражает озабоченность в связи с тем, что после разлучения с семьями этих детей вынуждают заниматься попрошайничеством или заставляют работать в Доминиканской Республике.
According to Society for Threatened Peoples (STP), Falun Gong RTL inmates were also forced to work in the camps or as temporary workers producing goods for Western export-markets. По сообщению Общества по защите народов, находящихся под угрозой исчезновения (ОЗНУ), арестованных для трудового перевоспитания последователей "Фалуньгун" заставляют работать в лагерях или в качестве временной рабочей силы на предприятиях, выпускающих продукцию для западных экспортных рынков.
you see, when a child with Bart's intellect... is forced to slow down to the pace of a normal person... he's probably going to lash out in ways like these. Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта... заставляют вести себя как обычный ребенок... он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо.
Больше примеров...
Заставила (примеров 265)
So I forced myself to ignore the feeling. Так что я заставила себя не обращать внимания.
Doll, I'm so glad you forced me to do this. Долл, я так рада, что ты заставила меня пойти на это.
According to him, it was she who forced him to start a healthy lifestyle. По его словам, именно она заставила его начать здоровый образ жизни.
He remained there until 2003, when he was diagnosed an arm ischemia which forced him away from the field for two years. В нём он оставался до 2003 года, когда он был диагностирован с ишемией руки, что заставила его уйти из спорта на два года.
I wouldn't be here if Hayley hadn't forced the issue. Я бы не был здесь, ели бы Хэйли не заставила меня.
Больше примеров...
Вынудил (примеров 219)
It was the scratchings of a group of sailors and tradesmen that he had terrorised and forced out over the seas. Это были каракули группы моряков и торговцев, которых он терроризировал и вынудил скитаться по морям.
In January 1996, in the middle of the preparations for the elections, Brigadier Maada Bio forced Captain Valentine Strasser out of office as Chairman of the National Provisional Ruling Council and immediately launched a campaign to postpone the elections. В январе 1996 года в середине периода подготовки к выборам бригадир Маада Био вынудил капитана Валентайна Страссера уйти в отставку с поста председателя Национального временного правящего совета и немедленно развязал кампанию по переносу сроков выборов.
Your father forced my hand. Твой отец вынудил меня.
What my language would have forced me to do, instead ofjust telling you, "This is my uncle," is to tell you a tremendousamount of additional information. Мой язык вынудил бы меня, вместо того чтобы сказать вампросто «Это мой дядя», сообщить вам огромное количестводополнительной информации.
In 1887, the university opened in its new location in Montgomery, but an Alabama State Supreme Court ruling forced the school to change its name; it was renamed the Normal School for Colored Students. В 1887 году университет был открыт в новом месте в Монтгомери, но Верховный суд штата Алабама вынудил школу изменить свое название.
Больше примеров...
Вынудило (примеров 174)
She lived in Paris until the government forced her out on suspicion of being a spy. Некоторое время она жила в Париже, но затем французское правительство вынудило её покинуть страну по подозрению в шпионаже.
Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома.
The continuing deterioration of the security situation in Liberia since the second half of 2002 has forced the logging industry to scale down its operations. Дальнейшее ухудшение ситуации в плане безопасности в Либерии с начала второй половины 2002 года вынудило лесозаготовительную промышленность сократить размер своих операций.
The 1997-98 season was marred by a wrist injury to Ewing on December 22, which forced him to miss the rest of the season and much of the playoffs. Сезон 1997-98 был омрачен травмой Юинга, повредившего запястье 20 декабря, что вынудило его пропустить оставшуюся часть регулярного сезона и начало матчей плей-офф.
The food pipeline has been very fragile during recent months, as donations of food commodities were not forthcoming, which forced the World Food Programme to draw food commodities from buffer stocks supplied by the European Community Humanitarian Office. В последние месяцы снабжение продовольствием было весьма нестабильным, поскольку пожертвования продуктов питания не поступали, что вынудило Всемирную продовольственную программу использовать продовольствие из резервных запасов, предоставленных Управлением Европейского сообщества по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Вынудила (примеров 180)
But you have to understand, you forced me to act that way. Но ты должна понять, что ты вынудила меня поступить подобным образом.
However the war forced UNHCR to evacuate its Offices in the Kivu and the Burundi refugees have since scattered into the forest. Однако война вынудила УВКБ ООН эвакуировать свои отделения в Киву, и с тех пор беженцы из Бурунди разбрелись по джунглям.
The attack forced many civilians to seek shelter outside the town, the Sudanese Armed Forces suffered dozens of casualties and SLM/A made off with quantities of arms, munitions, fuel and other supplies. Эта атака вынудила многих мирных жителей искать убежища за пределами города, ВСС потеряли десятки бойцов, а ОДС/А захватило оружие, боеприпасы, топливо и другие предметы снабжения.
The heaviest conflict has been around the once stable humanitarian base of Baidoa, where fighting among the factions of the Rahanwein Resistance Army (RRA) have forced international aid staff and a number of the Somali community to leave the town. Острейший конфликт разгорелся вокруг некогда стабильной базы гуманитарной помощи в Байдоа, где борьба между различными группировками Армии сопротивления Раханвейн (АСР) вынудила международный персонал по оказанию помощи и часть сомалийского населения покинуть этот город.
Deteriorating security forced the Ministry of Public Health to shut down a significant number of health clinics, the only health services available to many people. Повышенная опасность вынудила Министерство здравоохранения закрыть значительное количество поликлиник, которые для множества людей являлись единственной возможностью получить врачебную помощь.
Больше примеров...
Заставило (примеров 155)
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. Это заставило его страну искать возможности для интеграции в мировой рынок при весьма неблагоприятных обстоятельствах.
But people like you abused her and forced her to change. Но люди вроде тебя оскорбляли её, и это заставило её измениться.
Crafting a budget of some $65 million in a country with as many competing demands as East Timor has forced on us the cruellest of decisions. Выкраивание бюджета в 65 млн. долл. США в стране с таким количеством острых потребностей, как Восточный Тимор, заставило нас принимать самые жесткие решения.
The increasing incidence of terrorism in the Philippines for example forced aviation officials to restrict airport access only to passengers, the sealing of doors and windows at airport terminals being an essential component thereof. Увеличение числа случаев терроризма на Филиппинах, например, заставило авиационных чиновников ограничить доступ в аэропорт (впускались только пассажиры), уплотнить двери и окна в терминалах аэропорта.
John Major signed a peace treaty with Sinn Fein because the IRA's violent actions forced him to. Джон Мейнор подписал мирное соглашение с Шоном Фейном потому что насилие ИРА заставило его
Больше примеров...
Невольный (примеров 1)
Больше примеров...