| They were secret only when we were forced underground. | Они были тайными только пока нас не вынудили уйти в подполье. |
| Thus circumstances forced us to test and establish nuclear deterrence in self-defence. | Таким образом, обстоятельства вынудили нас провести испытания и обеспечить ядерное сдерживание в порядке самообороны. |
| I heard about your forced retirement. | Я слышала, что тебя вынудили уйти в отставку. |
| In December 1999, the complainant was arrested and forced to sign a confession. | В декабре 1999 года заявителя арестовали и вынудили подписать признательные показания. |
| Subsequent FARDC attacks on the mutineers forced them to flee towards the adjacent Mwenga territory. | Последующие удары ВСДРК по мятежникам вынудили тех укрыться на близлежащей территории Мвенга. |
| Operations have forced most of the insurgent violence away from the large population areas to the less populated rural areas. | Проведенные операции вынудили повстанцев уйти из крупных населенных районов в менее населенные сельские районы. |
| For example, a 12-year-old boy was killed when national police elements forced him to check a suspicious looking object. | В частности, один из мальчиков в возрасте 12 лет погиб, когда сотрудники национальной полиции вынудили его осмотреть некий подозрительный предмет. |
| They were later released on bail after a forced apology. | Впоследствии их вынудили принести извинения и отпустили под залог. |
| Military operations against the ADF dismantled key strongholds and forced remaining elements to scatter into small groups or surrender. | Военные операции против АДС привели к ликвидации его опорных пунктов и вынудили оставшихся бойцов разбиться на мелкие группы или сдаться. |
| Limitations on access have forced some permit holders to stop cultivation altogether or shift from labour-intensive to rain-fed, low-value crops. | Ограничения, связанные с доступом, вынудили некоторых обладателей разрешений полностью прекратить возделывание либо переключиться с более трудоемких культур на неорошаемые и менее ценные культуры. |
| And that he was asked to run and then forced to quit before you decided to run. | И что его попросили баллотироваться, а потом вынудили снять свою кандидатуру до того, как вы решили избираться. |
| Because you were forced into going through the mist. | Потому что тебя вынудили пройти через туман. |
| Well, maybe they were forced to leave under duress. | Хорошо, возможно их вынудили уехать. |
| We thank you for your stay, but I regret that your actions have forced me to cut it short. | Мы благодарим вас за ваше прибывание, но к сожалению, ваши действия вынудили меня прервать его. |
| We understand that you were forced. | Мы понимаем, что тебя вынудили. |
| You were forced to admit that you argued with your brother the night he was murdered. | Вас вынудили признать, что вы поссорились с братом в ночь, когда он был убит. |
| I know this is unorthodox, but circumstances forced my hand. | Я понимаю, что это необычно, но обстоятельства вынудили меня. |
| But since I'm forced into being here... | Но раз меня вынудили прийти сюда... |
| And yes, we forced him to up his timeline. | И да, мы вынудили его ускорить план. |
| We forced Cara to believe a lie. | Мы вынудили Кару поверить в ложь. |
| I have been basically pushed into a forced retirement. | Меня буквально вынудили уйти на пенсию. |
| Christians did become second-class citizens and later rulers even forced Christians to wear distinctive yellow clothing. | Христиане стали людьми второго сорта, а впоследствии правители даже вынудили их носить особую желтую одежду. |
| Roadblocks forced him out of his comfort zone. | Блокпосты вынудили его покинуть зону комфорта. |
| You forced Wallace to put the... bomb in those men. | Вы вынудили Уоллеса. Поместить... Бомбу в этих людей. |
| You should be aware that Sergeant Drake was forced against his will at gunpoint, to become an accessory to these crimes. | Вы должны знать, что сержанта Дрейка вынудили под дулом пистолета стать соучастником этих преступлений. |