Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставляют

Примеры в контексте "Forced - Заставляют"

Примеры: Forced - Заставляют
There were deplorable reports of children forced into denouncing their parents. Поступают прискорбные сообщения о том, что детей заставляют доносить на своих родителей.
They are also sometimes forced to use methods of contraception that are inadequate and harmful. Их также иногда заставляют использовать неприемлемые и вредные для здоровья противозачаточные методы.
Some were forced by military or police personnel involved in trafficking to carry drugs between countries. Военные или полицейские, замешанные в такой контрабанде, заставляют некоторых из них провозить наркотики из одной страны в другую.
They are fined and forced to pay compensation to injured workers. Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам.
In Kenya, the wife is forced to marry even if the potential husband is infected with HIV. В Кении женщин заставляют выходить замуж, даже если потенциальный муж инфицирован ВИЧ.
They were also forced to have an abortion if they fell pregnant. Их также заставляют делать аборт в случае наступления беременности.
Despite recommendations for reform, children, public employees and private sector employees were forced to pick cotton under threat of punishment. Несмотря на рекомендации в отношении реформ, детей, государственных служащих и работников частного сектора заставляют выполнять работы по уборке хлопка под угрозой наказания.
When someone who's not used to lying is forced to repeat it, they resort to defensive posture. Когда кого-то, не привыкшего врать, заставляют повторить ложь, они прибегают к защитным позам.
There comes a time in every organization when the employees are forced to eat their own dog food. В каждой организации наступает время, когда работников заставляют есть собачью еду собственного производства.
In other cases, they are forced to eat the leftovers from the meal of their employer and his family. В других случаях ТМДП заставляют питаться объедками со стола работодателя и членов его семьи.
The events of 11 September 2001 have once again forced us to review, and make certain adjustments to, our programme of action. События 11 сентября 2001 года заставляют вновь проанализировать и внести некоторые коррективы в программу наших действий.
They are forced or enticed to join armed groups. Их заставляют вступать или завлекают в ряды вооруженных группировок.
However, economic pressure has often forced people to remain in those areas and to work near the minefields. Однако экономические трудности часто заставляют людей оставаться в этих районах и работать вблизи минных полей.
They were categorized as "hostile" and forced to work in mines and farms in remote marginalized areas of the country. Их объявляют "врагами" и заставляют работать в рудниках, шахтах и на фермах в удаленных маргинальных районах страны.
He takes, or he's forced to take, extra sleeping pills plus alcohol. Он принимает или его заставляют принять лишних таблеток с выпивкой.
They are captured by the mutineers, and Bran is forced to admit his identity. Мятежники захватывают их и заставляют Брана признать свою личность.
Though we want to run away, we are forced to confront our past... Хотя мы и хотим убежать, нас заставляют столкнутся лицом к лицу с нашим прошлым...
'People are forced to arm themselves.' "Людей заставляют брать оружие в свои руки".
In some countries, teachers have been forced to inform on students and their families. В некоторых странах учителей заставляют доносить на своих учеников и их семьи.
Furthermore, those expelled are forced to walk through minefields, which has lead to several fatalities. Более того, этих людей заставляют проходить через минные поля, в результате чего несколько из них погибли.
Some Sudanese refugees in neighbouring countries were being harassed and murdered by the insurgent movement or forced to fight on its behalf. В соседних странах повстанцы запугивают и убивают суданских беженцев или заставляют их сражаться на их стороне.
The report depicted the terrible suffering of children caught up in armed conflict, particularly those forced to participate as combatants. В докладе представлена картина ужасных страданий детей, оказавшихся в условиях вооруженного конфликта, прежде всего детей, которых заставляют участвовать в них в качестве солдат.
It has been alleged that civilians are forced to contribute non-compensated labour to certain large development projects. Утверждалось, что гражданских лиц заставляют бесплатно трудиться на некоторых крупных проектах в области развития.
Young ethnic Albanian men have allegedly been forced to wear Serbian military uniforms and to walk alongside convoys. Согласно сообщениям, молодых мужчин албанского происхождения заставляют одевать сербскую военную форму и идти рядом с колонной.
Most participants stated that Colombian IDPs have not been directly forced to return or resettle. Большинство участников отметило, что в Колумбии ЛПС непосредственно не заставляют возвращаться или переселяться.